• Tartalom

2013. évi CCXLVIII. törvény

2013. évi CCXLVIII. törvény

a Magyarország Kormánya és a Koszovói Nemzetközi Biztonsági Erő (KFOR) között a Koszovó felett kijelölt légtérben egyes léginavigációs szolgálatok nyújtásáról és egyéb kapcsolódó tevékenységek ellátásáról szóló Végrehajtási Megállapodás kihirdetéséről1

2014.03.30.

1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Koszovói Nemzetközi Biztonsági Erő (KFOR) között a Koszovó felett kijelölt légtérben egyes léginavigációs szolgálatok nyújtásáról és egyéb kapcsolódó tevékenységek ellátásáról szóló Végrehajtási Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.

2. §2 Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.

3. §3 A Megállapodás hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő:


„IMPLEMENTING AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF HUNGARY AND INTERNATIONAL SECURITY FORCE IN KOSOVO (KFOR) FOR THE PROVISION OF AIR NAVIGATION SERVICES AND OTHER RELEVANT ACTIVITIES IN THE DESIGNATED AIRSPACE OVER KOSOVO

The Government of Hungary (hereinafter referred to as Hungary) and the International Security Force in Kosovo (hereinafter referred to as KFOR) on behalf of NATO hereinafter referred to as “the Parties”.
Considering the important role of the Convention on International Civil Aviation (also known as Chicago Convention) signed at Chicago on 7 December 1944 and applicable amendments thereof in civil aviation.
Having regard to the United Nations Security Council Resolution (UNSCR) 1244, adopted on 10 June 1999, which authorized an international civil and security force (under the mandate of which NATO then established a NATO-led International Security Kosovo Force, KFOR) in Kosovo (then part of Serbia, the successor of Serbia and Montenegro, which was called “Federal Republic of Yugoslavia”) and established the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK).
Having regard to the Military Technical Agreement (MTA) concluded between KFOR and the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia, signed in Kumanovo on 9 June 1999 in which KFOR, was entrusted with the sole authority over the airspace over Kosovo.
Considering the situation of this airspace which has since then been part of NATO's Balkans Joint Operation Area.
Considering that the International Civil Aviation Organization (hereinafter referred to as ICAO) suspended part of the European Regional Air Navigation Plan and the airspace over Kosovo has been closed to civil air traffic except for flights to and from Pristina airport authorized via two approach/departure routes only through the territory of a neighbouring state.
Considering the need to facilitate the safe and orderly conduct of international civil flight operations, by the interim action of a third-party air navigation service provider to provide air navigation and other services in the designated airspace.
Considering the Hungarian contribution to the NATO/KFOR efforts, will be provided as set out by the letter of the Hungarian Minister of Foreign Affairs to the Secretary General of NATO of 1 March 2012.
Considering the decision of the North Atlantic Council (hereinafter referred to as NAC), PO(2012)0133 dated 3 April 2012 and subsequent Action Sheet PO(2012)0133-AS1 dated 16 April 2012, mandating Hungary and its air navigation services provider to act as technical enablers in the normalisation of the designated airspace.
Desiring to develop agreements which would allow for the provision of air navigation services in the designated airspace, and perform relevant regulatory functions, to the extent possible in compliance with ICAO Standards and Recommended Practices and under the relevant rules of applicable Hungarian Law as appropriate.
Considering that Hungary and its air navigation services provider stated that their liability, arising from or in connection with services provided under this Agreement, shall be limited to damages covered by the insurance coverage in place for the services provided.
Relying on the spirit of solidarity among NATO/KFOR nations to be applied throughout the Assignment and Hungary reserving the right to turning to the NAC and NATO nations in this respect.
Considering the unusual political and legal situation of the airspace over Kosovo.
Have agreed as follows:

ARTICLE ONE
DEFINITIONS

For the purpose of this Agreement and its follow-on amendments, the following definitions will apply, unless otherwise expressly stated:
1.1. ”AIP” or Aeronautical Information Publication means the collection and dissemination of all aeronautical information with regard to the airspace available for civil air traffic operating in the designated airspace over Kosovo.
1.2. ”ANS” or Air Navigation Services for the purpose of this Agreement includes Air Traffic Management (ATM) and Aeronautical Information Services (AIS).
1.3. ”ANSP” or Air Navigation Service Provider means any public or private entity providing air navigation services for general air traffic. For the purpose of this Agreement, the ANSP shall be HungaroControl Air Navigation Services Pte. Ltd. Co.
1.4. ”Appropriate NATO CAOC” means the competent NATO Combined Air Operations Centre.
1.5. ”Assignment” means the preparatory works and service provision carried out on the basis of this Agreement.
1.6. ”ATM” means ATS, Airspace Management and Air Traffic Flow Management.
1.7. ”ATS” means area control service flight information service and alerting service.
1.8. ”Designated Airspace” shall have the meaning attributed thereto under Article 3.
1.9. ”FIR” stands for Flight Information Region which is an airspace of defined dimensions within which flight information service and alerting service are provided.
1.10. ”GAT” or General Air Traffic means flights conducted in accordance with the rules and provisions of ICAO.
1.11. ”ICAO Class C Airspace” means aircraft operations may be conducted under Instrument Flight Rules (IFR), Special Visual Flight Rules (SVFR), or Visual Flight Rules (VFR). All aircraft are subject to Air Traffic Control (ATC) clearance. Aircraft operating under IFR and SVFR are separated from each other and from flights operating under VFR, but VFR flights are not separated from each other. Flights operating under VFR are given traffic information in respect of other VFR flights.
1.12. ”NSA” stands for National Supervisory Authority. For the purpose of this Agreement, NSA means the National Transport Authority of Hungary.
1.13. ”OAT” or Operational Air Traffic means flights which do not comply with the provisions stated for GAT.
1.14. ”Safety investigation” means a process conducted by a safety investigation authority for the purpose of accident and incident prevention which includes the gathering and analysis of information, the drawing of conclusions, including the determination of cause(s) and/or contributing factors and, when appropriate, the making of safety recommendations.
1.15. ”SPINS” stands for Special Instructions is the Unclassified Special Instructions or specific information, published by appropriate NATO bodies, for aircraft operating as GAT in the designated airspace.
1.16. ”State flights” are flights engaged in missions undertaken by government, military, customs and police authorities.
1.17. ”TRA” stands for Temporary Restricted Area and refers to an airspace of defined dimensions in the designated airspace within which the flight of aircraft is restricted in accordance with specific conditions.
1.18. ”SIA” stands for Safety Investigation Authority. For the purpose of this Agreement, the SIA means the Transportation Safety Bureau of Hungary.
1.19. ”UAV/RPA” stands for Unmanned Aerial Vehicle/Remotely Piloted Aircraft.

ARTICLE TWO
PURPOSE

2.1. The purpose of this Agreement is to address all aspects of the delegation of air navigation service provision in the designated airspace to Hungary, acting through its relevant authorities and the ANSP.
2.2. Furthermore, this Agreement will serve as a basis for Hungary, its relevant authorities, and the ANSP to negotiate and conclude subsequent arrangements with other relevant stakeholders containing specific operational and technical aspects related to the provision of specified ANS in the designated airspace.
2.3. This Agreement is without prejudice to the overall control and co-ordination exercised by KFOR in terms of the designated airspace.

ARTICLE THREE
DESIGNATION, DEFINITION OF THE AIRSPACE

3.1. The designated airspace defined under this Article is identified solely for the technical and operational needs related to the provision of ANS, without prejudice to existing FIR boundaries:
3.1.1. vertically: from Flight Level (FL) 205 to FL 660;
3.1.2. horizontally: The horizontal border of the designated airspace is as identified by NATO/KFOR below and as depicted in the Annex of this agreement:

FOR THE PURPOSE OF AIR NAVIGATION SERVICES ONLY

Points

Coordinates

Origin

P1

42 15 43.51N 021 35 26.45E

Administrative Boundary Line1

OLOTA

42 13 48N 021 37 00E

ICAO Waypoint

Along line of SKOPJE FIR-BELGRAD FIR

 

BELGRAD and SKOPJE AIPs

P2 – Intersection of SKOPJE FIR, TIRANA FIR & BELGRADE FIR

41 52 37N 020 35 37E

”Triple Point” – SKOPJE FIR, TIRANA FIR & BELGRAD FIR Intersection – based on AIPs

Along line of TIRANA FIR – BELGRAD FIR

 

TIRANA AIP

P3

42 33 19.43N 020 04 44.13E

Point on TIRANA FIR closes to Administrative Boundary Line; TIRANA AIP

P3 Plus

42 33 20.29N 020 04 44.31E

Administrative Boundary Line

Along Administrative Boundary Line

42 33 20.29N 020 44 44.31E to P1

Administrative Boundary Line

P4

42 50 32.83N 020 22 24.54E

Administrative Boundary Line

Along Administrative Boundary Line

 

Administrative Boundary Line

P1

42 15 43.51N 021 35 26.45E

Administrative Boundary Line



3.2. From the beginning of air navigation services provision in the designated airspace, Hungary will publish the defined airspace in the Hungarian AIP.
3.3. For the purposes of this Agreement, KFOR designates HungaroControl as the provider of ANS, as defined in Article Four, within the airspace described above and depicted in Annex A to this Agreement. For the purposes of this Agreement NSA and SIA are designated by KFOR to perform the relevant regulatory, supervisory and other related functions.
3.4. Airspace Classification: ICAO Class C
3.5. Prohibited/Restricted/Danger Areas: None are currently established within the designated airspace. If and when any of the above mentioned areas are required, they will be coordinated with the ANSP and appropriately published.
3.6. The establishment of Temporary Restricted Areas, along with their activation/deactivation procedures, as required in support to KFOR operations, will be defined in a Letter of Agreement between the ANSP and the appropriate NATO CAOC.

ARTICLE FOUR
RESPONSIBILITIES

4.1. Within the provisions of this Agreement:
the Parties will co-ordinate their efforts and provide support to each other for the development of feasible structures and solutions as well as in the course of negotiations and in the service provision phase with the relevant international organizations such as ICAO and EUROCONTROL and other stakeholders. In case the necessary consent of the relevant international stakeholders cannot be obtained, the Parties shall endeavour to find alternative solutions for the carrying out of the Assignment.
4.2. KFOR:
4.2.1. continues to maintain overall control and co-ordination over the designated airspace, by virtue of its international mandate, and irrespective of the provision of ANS and other tasks carried out by Hungary.
4.2.2. continues to retain the authority to re-claim at any time the control of the designated airspace for operational considerations.
4.2.3. shall ensure, via NATO unclassified SPINS, the availability of AIS data, in coordination with the appropriate NATO CAOC.
4.2.4. shall ensure that the Hungarian AIP information and all existing NATO unclassified SPINS are aligned.
4.2.5. in coordination, as required, with higher headquarters of the Allied Command for Operations involved in KFOR operations and in close cooperation with NATO International Staff, continues to pass the necessary decisions and to provide the necessary support for the Assignment including support in developing and negotiating the agreements to be concluded with third parties for the carrying out of the Assignment.
4.2.6. in case the need arises to conclude agreements concerning cross-border arrangements for service provision, Hungary on behalf of KFOR and after prior formal authorisation by KFOR, shall negotiate and conclude the necessary agreements, in close cooperation with NATO International Staff.
4.3. Hungary including when acting through the entities acting on its behalf (ANSP, the NSA and the SIA in particular):
4.3.1. shall provide through the ANSP ATS in the designated airspace and carry out the related tasks specified in Subparagraph 4.3.2.
4.3.2. shall carry out the regulatory, supervisory and other related tasks as set out in Article 8 and 11 of this Agreement.
4.3.3. shall co-ordinate with KFOR the accommodation of KFOR airspace requirements as a matter of priority.
4.3.4. shall provide AIS for the designated airspace to the extent possible and as appropriate in accordance with the standards and recommended practices of Annex 15 to the Chicago Convention.
4.3.5. shall not be considered a Meteorological Services (MET) provider, only as responsible for ensuring the collection of the necessary data through the conclusion of appropriate contracts and co-operation agreements and arrangements.
4.3.6. shall provide flow management services in cooperation with EUROCONTROL Network Manager, as applicable.
4.3.7. shall provide a unique Secondary Surveillance Radar (SSR) Mode 3/A code to Instrument Flight Rule/General Air Traffic (IFR/GAT) flights operating within the designated airspace by obtaining the necessary SSR Mode 3/A Codes.
4.3.8. shall publish all relevant information within the Hungarian AIP, including the requirements for aircraft instrument and equipment.
4.3.9. shall not be considered a Communication, Navigation, and Surveillance (CNS) provider, but only as responsible for ensuring the availability of the necessary infrastructure and the collection of the necessary data through the conclusion of appropriate contracts and co-operation agreements and arrangements.
4.3.10. shall ensure an appropriate insurance policy is in place for the provision of air navigation services, consistent with International and Hungarian laws.
4.3.11. shall be authorized, to negotiate and conclude all necessary arrangements with neighbouring ATS units and as appropriate with other authorities under the umbrella of this Agreement and in close cooperation with KFOR and NATO International Staff.
4.3.11.1. These documents shall specify the coordination procedures or rules and procedures to be applied between the ANSP and the respective unit or authority in accordance with the provisions of this Agreement.
4.3.11.2. Copies of all documents elaborated under this provision will be made available to all Parties without delay.

ARTICLE FIVE
RULES FOR USE OF THE AIRSPACE

5.1. The designated airspace shall be opened at all times to GAT, following applicable rules of the air and rules pertaining to air traffic services.
5.2. Hungary exercising no sovereign powers in the designated airspace, accepts that this airspace will remain closed for the overflight of State aircraft.
5.3. NATO and KFOR OAT flights shall be conducted within the designated TRA(s) as defined in Paragraph 3.6.
5.4. Hungary shall not be entitled to grant exemptions to GAT flights from the payment of service charges. No flights exempted or otherwise exempt from the payment of service charges provided shall be permitted in the designated airspace. All GAT flights without exception are under an obligation to pay service charges.

ARTICLE SIX
FINANCIAL PROVISIONS

6.1. The full cost of the Assignment including the costs linked to the preparation phase of the Assignment before the conclusion of this Agreement incurred by Hungary and the entities acting on its behalf shall be recovered on the basis of a full cost recovery system.
6.2. To this effect, Hungary on behalf of KFOR shall establish an en-route charging zone in the designated airspace in accordance with principles agreed upon with EUROCONTROL.
6.3. For setting the chargeable unit rate for the provision of air navigation services in the established charging zone a dedicated en-route cost base (hereinafter referred to as Cost Base) shall be set up in advance by the ANSP, comprising all the relevant costs incurred related to the provision of air navigation service.
6.4. For the establishment of the Cost Base – prior to the commencement of air navigation services provision in the designated airspace – a separate document (“Principles”) has to be issued by the ANSP, defining the detailed applicable principles and rules for the establishment of en-route unit rates in the designated airspace. In line with the Principles, the ANSP shall be entrusted by KFOR to manage the Cost Base and propose the annual route charge applicable for the following period for the designated airspace.
6.5. After informing KFOR and NATO International Staff, the Principles and the annual route charge for the designated airspace will be published by Hungary, unless KFOR or NATO International Staff raise objections within fifteen days of receipt thereof.
6.6. Hungary or the ANSP shall negotiate and after informing KFOR and NATO International Staff conclude the agreements necessary for the functioning of the charging mechanism and collection of route charges with EUROCONTROL on behalf of KFOR.

ARTICLE SEVEN
LEGAL CONSIDERATIONS

7.1. Applicable Law:
7.1.1. For the purposes of this Agreement, in the course of providing the services and related tasks under this Agreement the rules of Hungarian law as well as ICAO Standards and Recommended Practices shall be applied as appropriate and to the extent possible.
7.1.2. Hungary shall draft the rules that are to be applied for the provision of ANS in the designated airspace, in order to adapt the relevant ICAO Standards and Recommended Practices to the extent possible and as appropriate. The draft rules shall be sent to KFOR and NATO International Staff, and in case of no objections, these rules shall be published in the Hungarian AIP before the commencement of air navigation services provision.
7.1.3. Differences from ICAO Standards and Recommended Practices or procedures in the designated airspace shall be published within the Hungarian AIP.
7.2. Liability:
7.2.1. The liability for damages arising from service provision and the provision of related tasks by Hungary shall rest with Hungary, as led down in this present agreement.
7.2.2. Claims arising for damages arising from the provision of air navigation services shall be handled in accordance with the aforementioned insurance policy identified in Subparagraph 4.3.10.
7.2.3. The provisions of the present Article shall be without prejudice to the relevant rules of international law. As such, any further claims arising for damages arising from service provision and the provision of related tasks shall be brought against the entity defined in Hungarian law and courts of Hungary.
7.2.4. Any limitation of liability shall be published in the Hungarian AIP.
7.2.5. In the event of an air accident determining the need for settlement of claims beyond the ceiling of the ANSP insurance and without prejudice of Subparagraph 7.2.2, will be addressed among the Parties concerned, including by addressing such matters at diplomatic and political level, if required.

ARTICLE EIGHT
CERTIFICATION AND LICENSING

8.1. Hungary, acting through the NSA, will:
8.1.1. ensure certification through evaluation of the ANSP's readiness as defined by the common requirements;
8.1.2. ensure continuous oversight of the ANSP and monitoring of the approved safety management system;
8.1.3. ensure licensing of ANSP, air traffic controllers and other supporting staff.

ARTICLE NINE
COORDINATION WITH NATO ENTITIES

9.1. The ANSP shall establish a dedicated line of communication with the appropriate NATO CAOC and KFOR for the purposes of coordinating the following:
9.1.1. activation/deactivation of the TRA;
9.1.2. in-flight emergency situations including radio failure, hijacks, and other states of emergency in accordance with ICAO standards;
9.1.3. search and rescue operations;
9.1.4. special procedures for the handling of UAV/RPA;
9.1.5. all other contingencies.
9.2. In the event of a crisis which has an impact on the operational use of the designated airspace, KFOR will coordinate with the ANSP the implementation of appropriate measures to accommodate KFOR requirements concerning use of the airspace. This includes its publication through the AIS system.
9.3. NATO will maintain overall oversight of the activities conducted by Hungary and its ANSP. In particular, NATO International Staff, Defence Investment Division will be informed along with KFOR of all information/action concerning this Assignment.
9.4. This Coordination will be further specified in an appropriate arrangement between appropriate NATO CAOC, KFOR and the ANSP respectively.

ARTICLE TEN
SEARCH AND RESCUE

10.1. In the event of accident, incident or awareness of a requirement for search and rescue operations, the ANSP shall coordinate with the appropriate NATO CAOC, Joint Rescue Coordination Centre and other respective air navigation service providers, as deemed necessary, in accordance with ICAO Standards, Recommended Practices or procedures.
10.2. The ANSP shall provide necessary data, orally or electronically, and provide assistance in search and rescue operations until the situation is resolved.

ARTICLE ELEVEN
SAFETY INVESTIGATION

11.1. Hungary, through the SIA shall conduct, in accordance with the rules of Hungarian law as appropriate, the safety investigation of occurrences that take place in the designated airspace and are related to operation of the ANSP.
11.2. The SIA shall be authorized to conduct safety investigations at the principle place of operation of the ANSP in respect of occurrences in the designated airspace.
11.3. The SIA will not conduct safety investigations in respect of accidents the investigation of which fall in accordance with the standards and recommended practices of Annex 13 to the Chicago Convention within the competence of other States.

ARTICLE TWELVE
SECURITY AND DISCLOSURE OF INFORMATION

12.1. The Parties will ensure the proper handling of sensitive information exchanged for the purpose of this Agreement.
12.2. Each Party will take all appropriate steps to keep free from any disclosure all information exchanged in confidence, unless the other Party consents to such disclosure.

ARTICLE THIRTEEN
COMMENCEMENT, DURATION, TERMINATION AND NOTIFICATION

13.1. This Agreement shall enter into force on the 30th day following the date when the Parties to the Agreement have notified each other on the completion of their respective requirements for concluding the Agreement.
13.2. This Agreement shall continue to be in force for an initial period which shall begin on the date as defined in Paragraph 13.1 and expire on the day the fifth year of air navigation services provision by Hungary has elapsed from the effective date of service provision published in the Hungarian AIP. During this initial period this Agreement shall only be terminated or suspended for compelling reasons and with the consent of the Parties. Following the initial period this Agreement shall automatically be extended for an indefinite period unless either Party to the Agreement submitted a written notice at least six months before the termination of the initial period. After the initial period the Agreement may be terminated by submitting a six months written notice to the end of the calendar year in advance to the other Party to the Agreement through the diplomatic channel.
13.3. After the initial period, in the event of conflict, during a period of emergency or in the interest of public safety, or in other exceptional circumstances, each Party has the right to suspend or terminate the Agreement with immediate effect, and shall notify the other Party accordingly.
13.4. In case the Assignment cannot be carried out due to the lack of co-operation of international stakeholders or unforeseen technical difficulties, Hungary shall be entitled to request NATO's engagement, at political level, towards the resolution of the obstacle. In case the situation remains unresolved, Hungary shall be entitled to terminate this Agreement with immediate effect.
13.5. In case of suspension of the Agreement including the situation referred to in Subparagraph 4.2.2, the costs incurred by Hungary and the entities acting on its behalf during or as a result of the suspension, shall be recovered after this period ends, and service is again provided by the ANSP. In case the duration of the suspension period is longer than 4 weeks, Hungary shall be entitled to terminate this Agreement with immediate effect.
13.6. In case of termination of the Agreement, the Parties shall assess the situation together as soon as practicable and pass decisions concerning its management. KFOR shall endeavour to assist Hungary to ensure that any outstanding costs of Hungary and the entities acting on its behalf are included in the successive cost base and recovered.

ARTICLE FOURTEEN
MODIFICATION AND INTERPRETATION

14.1. This Agreement, as well as the rights and obligations of the parties shall be interpreted in accordance with the NAC decision and the letter of the Hungarian Minister of Foreign Affairs. Conflicts in interpretation of this Agreement shall be resolved by consultation among the Parties and will not be referred to any national or international tribunal or third party for settlement.
14.2. Any amendments agreed by the Parties shall become effective in the manner described under Paragraph 13.1.
14.3. In case the Parties are unable to resolve any disagreement by negotiation, the dispute shall be submitted to the NAC for final resolution.
14.4. This Agreement is signed in two original copies, both in English and Hungarian languages. In case of discrepancy, the English version shall prevail.
14.5. Once signed, this agreement will be forwarded by COMKFOR through the chain of command to NATO International Staff for notification to the ICAO Regional Office and the ICAO Council.

In witness whereof, the undersigned, have signed this Implementing Agreement:
SIGNED

For the Government of Hungary

Date :

COMKFOR

Date :



Annex



VÉGREHAJTÁSI MEGÁLLAPODÁS AMELY LÉTREJÖTT MAGYARORSZÁG KORMÁNYA, VALAMINT A KOSZOVÓI NEMZETKÖZI BIZTONSÁGI ERŐ (KFOR) KÖZÖTT A KOSZOVÓ FELETT KIJELÖLT LÉGTÉRBEN EGYES LÉGINAVIGÁCIÓS SZOLGÁLATOK NYÚJTÁSÁRÓL ÉS EGYÉB KAPCSOLÓDÓ TEVÉKENYSÉGEK ELLÁTÁSÁRÓL

Magyarország Kormánya (a továbbiakban: Magyarország) és a NATO-t képviselő Nemzetközi Koszovói Biztonsági Erő (a továbbiakban: KFOR), a továbbiakban együtt: “a Felek”.
Figyelemmel az 1944. december 7-én Chicagóban aláírt, a Nemzetközi Polgári Repülésről szóló Egyezmény (amely a Chicagói Egyezmény néven is ismert) és vonatkozó módosításai által a polgári repülésben betöltött szerepére.
Tekintettel az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-én elfogadott 1244 sz. határozatára (BTH), amely (az ekkor Szerbiához – a Jugoszláv Szövetségi Köztársaságként is ismert Szerbia és Montenegró utódállamához – tartozó) Koszovóban nemzetközi polgári és biztonsági erő jelenlétét engedélyezte (amelynek felhatalmazása alapján a NATO később létrehozta a NATO irányítása alatt működő Koszovói Nemzetközi Biztonsági Erőt, a KFOR-t), valamint létrehozta az Egyesült Nemzetek Ideiglenes Koszovói Közigazgatási Misszióját (UNMIK).
Tekintettel a KFOR és a Jugoszláv Szövetségi Köztársaság valamint a Szerb Köztársaság között 1999. június 9-én Kumanovoban aláírt Katonai Műszaki Megállapodásra (MTA), amelyben a KFOR-ra ruházták át a Koszovó feletti légtér kizárólagos ellenőrzési jogát.
Figyelemmel a légtér helyzetére, amely azóta a NATO Balkáni Egyesített Műveleti Területének részét képezi.
Figyelemmel arra, hogy a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet (a továbbiakban: ICAO) felfüggesztette az Európai Regionális Léginavigációs Terv egy részét és a Koszovó feletti légteret lezárta a polgári légiforgalom előtt, amely alól kivételt képeznek egy szomszédos állam területén átvezető két megközelítési/indulási útvonalat használó Pristina repülőterére érkező és onnan induló járatok.
Figyelemmel arra, hogy szükséges a nemzetközi polgári légi közlekedés biztonságos és szabályozott lebonyolításának elősegítése egy külső félnek minősülő léginavigációs szolgáltató átmeneti bevonásával a légi navigációs és egyéb szolgálatok nyújtása a kijelölt légtérben.
Figyelemmel a NATO/KFOR tevékenységéhez a Magyarország külügyminisztere által a NATO Főtitkára részére 2012. március 1-jén megküldött levél értelmében nyújtandó magyar hozzájárulásra.
Figyelemmel az Észak-atlanti Tanács (a továbbiakban: NAC) 2012. április 3-án kelt PO(2012)0133 sz. határozatára és az azt követően 2012. április 16-án kelt PO(2012)0133-AS1 sz. Intézkedési Lapjára, amelyben megbízzák Magyarországot és a magyar léginavigációs szolgáltatót, hogy technikai közreműködőként járjanak el a kijelölt légtér normalizálásában.
Azzal az óhajjal, hogy olyan megállapodásokat dolgozzanak ki, amelyek lehetővé teszik a kijelölt légtérben léginavigációs szolgálatok nyújtását és a vonatkozó szabályozási funkciók elvégzését, a lehetséges mértékig az ICAO előírásai szerint és a vonatkozó és alkalmazható magyar jogszabályoknak megfelelően.
Figyelemmel arra a tényre, hogy Magyarország és nemzeti léginavigációs szolgáltatója kijelentették, hogy a jelen Megállapodás alapján nyújtott szolgálatokból vagy azokkal kapcsolatban fennálló felelősségük kizárólag a szóban forgó szolgáltatásokra vonatkozó biztosítás által fedezett károkra korlátozódik.
Alapozva a NATO/KFOR szövetségesek, illetve résztvevő nemzetek közötti szolidaritás szellemére, amely a Megbízatás teljes időszakában érvényesül, és Magyarország azon jogának fenntartásával, hogy ebben a tekintetben a NAC-hoz és a NATO tagállamokhoz fordulhasson.
Figyelemmel a Koszovó feletti légtér szokásostól eltérő politikai és jogi helyzetére.
A következőkben állapodtak meg:

ELSŐ CIKK
FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK

Jelen Megállapodás és annak későbbi módosításainak céljaira a következő meghatározások érvényesek, más kifejezett nyilatkozat hiányában:
1.1. ”AIP” vagy Aeronautical Information Publication (Légiforgalmi Tájékoztató Kiadvány) jelenti az összes légiforgalmi információ összegyűjtését és terjesztését a Koszovó feletti kijelölt légtérben a polgári légiforgalom számára rendelkezésre álló légtér tekintetében.
1.2. ”ANS” vagy Air Navigation Services (Léginavigációs Szolgálatok) jelen Megállapodás céljaira magában foglalja a légiforgalmi szolgáltatást (Air Traffic Management - ATM) és a légiforgalmi tájékoztató szolgálatot (Aeronautical Information Aervices - AIS).
1.3. ”ANSP” vagy Air Navigation Service Provider (Léginavigációs Szolgáltató) jelenti az általános légiforgalom (GAT) számára léginavigációs szolgálatokat nyújtó bármely állami vagy magán-szervezetet. Jelen Megállapodás céljaira az ANSP a HungaroControl Magyar Légiforgalmi Szolgálat Zrt. (HungaroControl Air Navigation Services Pte. Ltd.).
1.4. ”A megfelelő NATO CAOC” jelentése az illetékes NATO Egyesített Légi Műveleti Központ Combined Air Operations Centre (NATO Combined Air Operations Center).
1.5. ”Megbízatás” jelenti a jelen Megállapodás alapján végrehajtott előkészítő tevékenység és a szolgálatok nyújtását.
1.6. ”ATM” jelentése: ATS, Légtérgazdálkodás és Légiforgalmi Áramlásszervezés (Airspace Management és Air Traffic Flow Management).
1.7. ”ATS” jelenti a Körzeti Irányító Szolgálatot, a Repüléstájékoztató szolgálatot és a riasztószolgálatot.
1.8. A ”Kijelölt Légtér” jelentése a 3. cikkben meghatározott jelentés.
1.9. ”FIR” jelentése a Repüléstájékoztató Körzet (Flight Information Region - FIR), meghatározott kiterjedésű légtér, amelyben repüléstájékoztató és riasztó szolgálatot nyújtanak.
1.10. ”GAT” vagy General Air Traffic (Általános Légiforgalom) jelenti az ICAO szabályainak és rendelkezéseink megfelelően végzett repüléseket.
1.11. ”ICAO Class C Airspace” (ICAO C osztályú légtér) jelenti, hogy légijármű üzemeltetés végezhető a Műszer Szerinti Repülési Szabályok (Instrument Flight Rules - IFR), a Különleges Látvarepülési Szabályok (Special Visual Flight Rules - SVFR) vagy a Látvarepülési Szabályok (Visual Flight Rules - VFR) betartásával. Az összes légijármű Légiforgalmi Irányítói Engedély (Air Traffic Control - ATC) alapján működik. Az IFR és SVFR szerint üzemelő légijárművek egymástól és a VFR szerint üzemelő légijárművektől el vannak különítve, de a VFR szerinti repülések nincsenek egymástól elkülönítve. A VFR szerinti repülések megkapják a többi VFR repüléssel kapcsolatos forgalmi tájékoztatást.
1.12. ”NSA” jelentése a Nemzeti Felügyeleti Hatóság (National Supervisory Authority). Jelen Megállapodás értelmében az NSA Magyarország légiközlekedési hatóságát jelenti.
1.13. ”OAT” vagy Műveleti Légiforgalom (Operational Air Traffic) jelenti a GAT vonatkozásában meghatározott rendelkezésektől eltérő repüléseket.
1.14. ”Eseményvizsgálat” a balesetek és repülőesemények megelőzése céljából az eseményvizsgálatokat végző hatóság által végzett olyan eljárás, amely az adatok gyűjtését és elemzését, a következtetések levonását - többek között az ok(ok) és/vagy a kiváltó tényezők meghatározását -, illetve szükség esetén biztonsági ajánlások kidolgozását foglalja magában.
1.15. ”SPINS” jelenti a megfelelő NATO testületek által közzétett Speciális Utasításokat (Special Instructions), amelyek nyílt minősítésű speciális utasítások vagy konkrét információk a kijelölt légtérben GAT forgalomként repülő légijárművek számára.
1.16. ”Állami repülések” (State flights) azok a műveleti repülések, amelyeket kormányzati, katonai, vámügyi és rendőri szervek hajtanak végre.
1.17. ”TRA” jelentése Időszakosan Korlátozott Légtér (Temporary Restricted Area), amely a kijelölt légtérben egy olyan meghatározott kiterjedésű légtér, amelyen belül a légijárművek repülése meghatározott feltételek szerint korlátozott.
1.18. ”SIA” jelenti az Eseményvizsgálatokat Végző Hatóságot (Safety Investigation Authority). Jelen Megállapodás értelmében a SIA Magyarország Közlekedésbiztonsági Szervezetét jelenti.
1.19. ”UAV/RPA” jelentése pilóta nélküli légijármű / távvezérelt légijármű (Unmanned Aerial Vehicle/Remotely Piloted Aircraft).

MÁSODIK CIKK
CÉL

2.1. Jelen Megállapodás célja, hogy szabályozza a kijelölt légtérben nyújtandó léginavigációs szolgálatok nyújtásával kapcsolatban – a saját hatáskörrel rendelkező hatóságai és az ANSP útján eljáró – Magyarországnak adott megbízás valamennyi aspektusát.
2.2. Továbbá, a Megállapodás a jövőben alapul szolgál Magyarország, saját hatáskörrel rendelkező hatóságai, valamint az ANSP számára érintett szereplőkkel való tárgyalásokhoz és meghatározott léginavigációs szolgálatoknak a kijelölt légtérben történő nyújtásával kapcsolatos meghatározott működési és műszaki szempontokat tartalmazó későbbi megállapodások megkötéséhez.
2.3. Jelen Megállapodás a KFOR által a kijelölt légteret illetően gyakorolt átfogó ellenőrző és koordináló tevékenységet nem érinti.

HARMADIK CIKK
A LÉGTÉR KIJELÖLÉSE, MEGHATÁROZÁSA

3.1. Az ebben a cikkben meghatározott kijelölt légtér meghatározását kizárólag a léginavigációs szolgálatok nyújtásával kapcsolatos műszaki és működési szükségletek indokolják, és az nem érinti a jelenlegi FIR határokat:
3.1.1. függőlegesen: a 205-ös repülési szinttől (FL) FL 660-ig;
3.1.2. vízszintesen: A kijelölt légtér vízszintes határa megegyezik a NATO/KFOR által az alábbiakban azonosítottakkal (ld. jelen Megállapodás mellékletét):

KIZÁRÓLAG LÉGI NAVIGÁCIÓS SZOLGÁLTATÁSOK CÉLJÁRA

Pontok

Koordináták

Eredet

P1

42 15 43.51N 021 35 26.45E

Közigazgatási határvonal határvonal1

OLOTA

42 13 48N 021 37 00E

ICAO megállóhely

A SKOPJE FIR-BELGRAD FIR mentén

 

BELGRAD és SKOPJE AIP-k

P2 – SKOPJE FIR, TIRANA FIR & BELGRADE FIR csomópont

41 52 37N 020 35 37E

„Hármas pont„ – SKOPJE FIR, TIRANA FIR & BELGRAD FIR csomópont – AIP-k alapján

A TIRANA FIR – BELGRAD FIR mentén

 

TIRANA AIP

P3

43 33 19.43N 020 04 44.13E

A TIRANA FIR-en lévő pont a Közigazgatási határvonalra záródik; TIRANA AIP

P3 Plus

42 33 20.29N 020 04 44.31E

Közigazgatási határvonal

A Közigazgatási határvonal mentén

42 33 20.29N 020 44 44.31E-től P1-ig

Közigazgatási határvonal

P4

42 50 32.83N 020 22 24.54E

Közigazgatási határvonal

A Közigazgatási határvonal mentén

 

Közigazgatási határvonal

P1

42 15 43.51N 021 35 26.45E

Közigazgatási határvonal



3.2. A léginavigációs szolgálatok nyújtásának a kijelölt légtérben való megkezdésétől, a kijelölt légtér adatait Magyarország teszi közzé a magyar AIP-ben.
3.3. Jelen Megállapodás alkalmazásában a KFOR a HungaroControl-t jelöli ki a 4. cikkben meghatározott légi navigációs szolgálatok nyújtására a fentiekben meghatározott és a jelen Megállapodás mellékletében meghatározott légtérben. Jelen Megállapodás alkalmazásában a KFOR az NSA-t és a SIA-t jelöli ki a vonatkozó hatósági, felügyeleti és egyéb kapcsolódó tevékenységek ellátására.
3.4. Légtér besorolása: ICAO C osztály
3.5. Tiltott/Korlátozott/Veszélyes légterek: A kijelölt légtérben jelenleg nem kerül kijelölésre tiltott/korlátozott/veszélyes légtér. Ha és amennyiben a fenti légterek kijelölésének bármelyikére szükség lenne, az azokkal kapcsolatos koordinációs tevékenységet az ANSP végzi el és azok megfelelően kihirdetésre kerülnek.
3.6. A KFOR műveletek támogatásához szükséges időszakosan korlátozott légterek kialakítását és a vonatkozó aktiválási/deaktiválási eljárásokat az ANSP és a megfelelő NATO CAOC között megkötött koordinációs megállapodásban határozzák meg.

NEGYEDIK CIKK
FELELŐSSÉG

4.1. Jelen Megállapodás rendelkezéseinek keretei között:
A Felek összehangolják munkájukat és segítséget nyújtanak egymásnak a megvalósítható struktúrák és megoldások kidolgozása terén, valamint az érintett nemzetközi szervezetekkel (pl. ICAO, EUROCONTROL) és más érintettekkel folytatott tárgyalások során, illetve a szolgálatok nyújtásának szakaszában. Amennyiben az érintett nemzetközi szereplők szükséges hozzájárulását nem sikerül megszerezni, a felek alternatív megoldásokat igyekeznek kidolgozni a Megbízatás végrehajtása érdekében.
4.2. A KFOR:
4.2.1. nemzetközi megbízása alapján és a léginavigációs szolgálatoktól, valamint a Magyarország által végzett más feladatoktól függetlenül továbbra is átfogó ellenőrző és összehangoló tevékenységet végez a kijelölt légteret illetően.
4.2.2. folyamatosan fenntartja a jogot arra, hogy nemzetközi megfontolások miatt visszaállítsa ellenőrzését a kijelölt légtér felett.
4.2.3. a NATO nem minősített SPINS utasításai révén, a megfelelő NATO CAOC-kal együttműködésben biztosítja az AIS adatok rendelkezésre állását.
4.2.4. gondoskodik a magyar AIP tájékoztató és minden meglévő nem minősített NATO SPINS utasítás összehangolásáról.
4.2.5. szükség esetén a KFOR műveletekben részt vevő Szövetséges Operatív Parancsnokság magasabb szintjeivel egyeztetve, és a NATO Nemzetközi Titkárságával szoros együttműködésben továbbra is meghozza a szükséges döntéseket és biztosítja a Megbízatás végrehajtásához szükséges támogatást, beleértve a Megbízatás végrehajtása érdekében külső felekkel megkötendő megállapodások kidolgozásához és az azokkal kapcsolatos tárgyalásokhoz nyújtott segítséget.
4.2.6. amennyiben a szolgálatok nyújtása érdekében határon átnyúló kérdésekben kell megállapodást kötni, Magyarország a NATO Nemzetközi Vezérkarával szorosan együttműködve, a KFOR nevében és a KFOR előzetes hivatalos felhatalmazásának birtokában lefolytatja a tárgyalásokat és megköti a szükséges megállapodásokat.
4.3. Magyarország – olyan esetekben is, amikor a nevében eljáró szervezeteken (többek között az ANSP, az NSA és az SIA) keresztül jár el:
4.3.1. az ANSP-n keresztül biztosítja az ATS-t a kijelölt légtérben és elvégzi a 4.3.2 albekezdésben meghatározott ezzel kapcsolatos feladatokat.
4.3.2. hatósági, felügyeleti és más kapcsolódó feladatokat lát el a jelen Megállapodás 8. és 11. cikkében meghatározottaknak megfelelően.
4.3.3. prioritásként kezelve a KFOR-ral egyeztetve végzi a KFOR légtérrel kapcsolatos igényeinek kiszolgálását.
4.3.4. lehetőség szerint és az igényeknek megfelelően biztosítja az AIS-t a kijelölt légtérre vonatkozóan a Chicagói Egyezmény 15. függelékében meghatározott szabványok és ajánlott gyakorlatok szerint.
4.3.5. nem minősül meteorológiai (MET) szolgáltatónak, kizárólag azért felelős, hogy a megfelelő szerződések és együttműködési megállapodások megkötése révén biztosítsa a szükséges adatok összegyűjtését.
4.3.6. áramlásszervezési szolgáltatásokat nyújt, szükség esetén együttműködésben az EUROCONTROL Hálózati Vezetővel.
4.3.7. a szükséges SSR 3/A üzemmód kódokat beszerezve egyedi Másodlagos Légtérellenőrző Radar (SSR) 3/A üzemmódú kódot biztosít a kijelölt légtérben működő Műszer Szerinti Repülési Szabály/Általános Légiforgalmi (IFR/GAT) repüléseket végrehajtók számára.
4.3.8. a magyar AIP-ben minden lényeges tájékoztatást közzétesz, beleértve a légijárművek műszereivel és berendezéseivel kapcsolatos követelményeket.
4.3.9. nem minősül kommunikációs, navigációs és légtérellenőrzést (CNS) ellátó szolgáltatónak, kizárólag azért felelős, hogy biztosítsa a szükséges infrastruktúra rendelkezésre állását és a megfelelő szerződések és együttműködési megállapodások megkötése révén a szükséges adatok összegyűjtését.
4.3.10. a nemzetközi és magyar jogszabályokkal összhangban megfelelő biztosításról gondoskodik a léginavigációs szolgálatok nyújtásához.
4.3.11. felhatalmazással rendelkezik, hogy egyeztessen és megkössön minden szükséges megállapodást a szomszédos ATS egységekkel és szükség esetén más hatóságokkal jelen Megállapodás keretében és szoros együttműködésben a KFOR-ral és a NATO Nemzetközi Titkárságával.
4.3.11.1 Jelen Megállapodásban foglaltaknak megfelelően ezek a dokumentumok határozzák meg az egyeztetésre vonatkozó eljárásokat, illetve szabályokat és az ANSP, valamint az érintett egység vagy hatóság között alkalmazandó szabályokat és eljárásokat.
4.3.11.2 Jelen rendelkezés értelmében kidolgozásra kerülő valamennyi dokumentum példányait késedelem nélkül valamennyi Fél rendelkezésére kell bocsátani.

ÖTÖDIK CIKK
A LÉGTÉR IGÉNYBEVÉTELÉNEK SZABÁLYAI

5.1. A kijelölt légtér a GAT forgalom számára mindenkor nyitva áll a repülési és a légiforgalmi szolgálatokra vonatkozó szabályoknak megfelelően.
5.2. Magyarország nem gyakorol szuverén jogokat a kijelölt légtérben és elfogadja, hogy a légtér felett Állami légijárművek átrepülése nem engedélyezett.
5.3. A NATO és a KFOR OAT repüléseket a 3.6 bekezdésben meghatározott kijelölt TRA(ko)-n keresztül hajtják végre.
5.4. Magyarország nem adhat mentességet a GAT járatok számára a szolgáltatási díjak megfizetése alól. A szolgáltatási díjak megfizetése alól mentesített vagy bármely egyéb módon mentességet élvező járatok a kijelölt légtérbe történő berepülése nem engedélyezett. Kivétel nélkül minden GAT járat köteles a szolgáltatási díjakat megfizetni.

HATODIK CIKK
PÉNZÜGYI RENDELKEZÉSEK

6.1. A Magyarország és a nevében eljáró szervezetek részéről a Megbízatással kapcsolatban felmerült teljes költség – a Megbízatásnak a jelen Megállapodás megkötését megelőző előkészítő szakasszal kapcsolatos költségeit is beleértve – a teljes költségtérítési rendszer alapján kerül megtérítésre.
6.2. Ennek érdekében Magyarország az EUROCONTROL-lal egyeztetett alapelveknek megfelelően a KFOR nevében útvonal díjszámítási övezetet hoz létre a kijelölt légtérben.
6.3. A kialakított díjszámítási övezetben végzett léginavigációs szolgálatok nyújtásáért felszámítható egységdíj megállapításához az ANSP előzetesen külön erre a célra szolgáló útvonal költségalapot (a továbbiakban: „Költségalap“) hoz létre, amely tartalmazza a léginavigációs szolgálatokkal kapcsolatban felmerülő összes költséget.
6.4. A Költségalap létrehozásához – a léginavigációs szolgálatok kijelölt légtérben történő nyújtásának megkezdését megelőzően – az ANSP-nek külön dokumentumot („Alapelvek“) kell kiadnia, amelyben részletesen meghatározza a kijelölt légtérben felszámított útvonal egységdíjak megállapítására alkalmazandó alapelveket és szabályokat. A KFOR az Alapelvekkel összhangban megbízza az ANSP-t, hogy a Költségalapot kezelje és javaslatot tegyen a kijelölt légtérben a következő időszak során alkalmazandó éves útvonal-díjat illetően.
6.5. A KFOR és a NATO Nemzetközi Titkárság értesítését követően – ha a KFOR, illetve a NATO Nemzetközi Titkárság a tájékoztatás megküldésétől számított tizenöt napon belül nem emel kifogást – Magyarország kihirdeti az Alapelveket és a kijelölt légtérre érvényes éves útvonal-díjat.
6.6. Magyarország vagy az ANSP egyeztetéseket folytat és – a KFOR és a NATO Nemzetközi Titkárság tájékoztatását követően – a KFOR nevében megköti az EUROCONTROL-lal a díjszámítási mechanizmus működéséhez és az útvonal-díj beszedéséhez szükséges megállapodásokat.

HETEDIK CIKK
JOGI RENDELKEZÉSEK

7.1. Alkalmazandó jog:
7.1.1. Jelen Megállapodás alkalmazásában a Megállapodás értelmében nyújtott szolgálatok és kapcsolódó feladatok ellátása során értelemszerűen és lehetőség szerint a magyar jogszabályok, valamint az ICAO szabványai és ajánlott gyakorlatai alkalmazandók.
7.1.2. Magyarország úgy dolgozza ki a kijelölt légtérben történő ANS szolgálatok nyújtására alkalmazandó szabályokat, hogy azokba lehetőség szerint és értelemszerűen beépíti a vonatkozó ICAO szabványokat és ajánlott gyakorlatokat. A szabály-tervezet megküldésre kerül a KFOR és a NATO Nemzetközi Titkárság részére és ellenvetés hiánya esetén a szabályokat a léginavigációs szolgálatok nyújtásának megkezdését megelőzően a magyar AIP-ben közzétételre kerül.
7.1.3. A kijelölt légtérben az ICAO szabványoktól és ajánlott gyakorlatoktól, valamint az eljárásoktól való eltérések a magyar AIP-ben kerülnek közzétételre.
7.2. Felelősség:
7.2.1. A szolgálatok nyújtásából és a kapcsolódó feladatok ellátásából eredő kártérítési felelősség a jelen Megállapodásban foglaltaknak megfelelően Magyarországot terheli.
7.2.2. A léginavigációs szolgálatok nyújtásából eredő kártérítési igények a 4.3.10 albekezdésben meghatározott biztosítási eljárásnak megfelelően kezelendőek.
7.2.3. A jelen cikkben foglalt rendelkezések nem érintik a nemzetközi jog vonatkozó rendelkezéseit. Ennek megfelelően a szolgálatok nyújtásából és a kapcsolódó feladatok ellátásából eredő bármely további kártérítési igényt a magyar jogszabályok szerint meghatározott entitással szemben, a magyar bíróságok előtt kell benyújtani.
7.2.4. A felelősség korlátozásával kapcsolatos bármely feltétel a magyar AIP-ben kerül kihirdetésre.
7.2.5. Olyan légiközlekedési baleset esetén, amellyel kapcsolatosan az ANSP biztosítási fedezetét meghaladó kártérítési igények merülnek fel és a 7.2.2 albekezdésben meghatározottak sérelme nélkül, a kérdést az érintett Felek között kell rendezni, beleértve szükség esetén a szóban forgó kérdések diplomáciai és politikai szintű rendezését.

NYOLCADIK CIKK
TANÚSÍTÁS ÉS ENGEDÉLYEZÉS

8.1. Magyarország – az NSA-n keresztül eljárva:
8.1.1. gondoskodik az ANSP felkészültségének értékeléséről és tanúsításáról a közös előírásokban meghatározottaknak megfelelően;
8.1.2. biztosítja az ANSP folyamatos felügyeletét és a jóváhagyott repülésbiztonsági irányítási rendszer ellenőrzését;
8.1.3. gondoskodik az ANSP légiforgalmi irányítóinak és támogató személyzetének engedélyezéséről.

KILENCEDIK CIKK
EGYEZTETÉS A NATO SZERVEZETEKKEL

9.1. Az ANSP külön kommunikációs vonalat hoz létre a megfelelő NATO CAOC-kal és a KFOR-ral az alábbi tevékenységekkel kapcsolatos egyeztetés céljából:
9.1.1. a TRA aktiválása/deaktiválása;
9.1.2. repülés közbeni kényszerhelyzetek, beleértve a rádióhibát, a légijármű-eltérítést és más, az ICAO szabványainak megfelelő kényszerhelyzetet;
9.1.3. kutatási és mentési műveletek;
9.1.4. az UAV/RPA kezelésével kapcsolatos különleges eljárások;
9.1.5. valamennyi további előre nem látható rendkívüli helyzet.
9.2. A kijelölt légtér műveleti használatát érintő válsághelyzet esetén, a KFOR egyeztet az ANSP-vel a megfelelő intézkedések végrehajtását illetően annak érdekében, hogy eleget tegyenek a KFOR légtér használatával kapcsolatos előírásainak. Ebbe beletartozik a válsághelyzetnek az AIS rendszeren keresztül történő közzététele.
9.3. A NATO fenntartja Magyarország és az ANSP által végzett tevékenységek teljes felügyeletét. Különösen tájékoztatni szükséges a NATO Nemzetközi Titkárságát, a Védelmi Beruházási Főosztályt, valamint a KFOR-t jelen Megbízatással kapcsolatos valamennyi információról és tevékenységről.
9.4. Az Egyeztetéssel kapcsolatos feltételek az illetékes NATO CAOC, a KFOR és az ANSP között létrejövő további megállapodásban kerülnek részletesen meghatározásra.

TIZEDIK CIKK
KUTATÁS ÉS MENTÉS

10.1. Baleset, váratlan esemény vagy kutatási és mentési műveletek igényének felmerülése esetén az ANSP szükség szerint egyeztet az illetékes NATO CAOC-kal, az Egyesített Mentés-koordináló Központtal és más érintett léginavigációs szolgáltatókkal az ICAO szabványoknak, ajánlott gyakorlatoknak és eljárásoknak megfelelően.
10.2. Az ANSP szóban vagy elektronikus úton biztosítja a szükséges adatokat, valamint a helyzet megoldásáig segítséget nyújt a kutatási és mentési műveletekhez.

TIZENEGYEDIK CIKK
ESEMÉNYVIZSGÁLAT

11.1. Magyarország az SIA-n keresztül – a magyar jogszabályok megfelelő alkalmazásával – elvégzi a kijelölt légtérben bekövetkező és ANSP tevékenységével kapcsolatos események vizsgálatát.
11.2. Az SIA a kijelölt légtérben bekövetkező eseményeket illetően jogosult eseményvizsgálatokat folytatni az ANSP székhelyén.
11.3. Az SIA nem folytat eseményvizsgálatokat olyan balesetek vonatkozásában, amelyeknek kivizsgálása a Chicagói Egyezmény 13. Függelékében meghatározott szabványok és ajánlott gyakorlatok értelmében más államok hatáskörébe tartoznak.

TIZENKETTEDIK CIKK
AZ INFORMÁCIÓK BIZTONSÁGA ÉS KÖZZÉTÉTELE

12.1. A Felek gondoskodnak a jelen Megállapodás értelmében tudomásukra kerülő bizalmas információk megfelelő kezeléséről.
12.2. A Felek mindent megtesznek annak érdekében, hogy semmilyen bizalmas információcsere se kerüljön harmadik fél részére továbbadásra kivéve azt az esetet, ha a másik Fél az ilyen továbbadásához hozzájárult.

TIZENHARMADIK CIKK
A MEGÁLLAPODÁS HATÁLYBA LÉPÉSE, IDŐBELI HATÁLYA ÉS A MEGÁLLAPODÁSSAL KAPCSOLATOS ÉRTESÍTÉSEK

13.1. Jelen Megállapodás attól a naptól számított 30. napon lép hatályba, hogy a Felek kölcsönösen értesítették egymást arról, hogy a Megállapodás megkötéséhez szükséges követelményeket teljesítették.
13.2. Jelen Megállapodás a 13.1 bekezdésben meghatározott naptól kezdődően, a Magyarország által biztosított léginavigációs szolgálatok nyújtásának a magyar AIP-ban közzétett kezdőnapjától számított ötödik év elteltéig tartó kezdeti időszak során marad hatályban. Az említett kezdeti időszak során a Megállapodás kizárólag kényszerítő okok miatt és a Felek kölcsönös megegyezésével szüntethető meg vagy függeszthető fel. A kezdeti időszakot követően jelen Megállapodás határozatlan időre automatikusan meghosszabbodik, kivéve, ha bármelyik Fél legalább hat hónappal a kezdeti időszak befejeződését megelőzően a Megállapodást írásban felmondja. A kezdeti időszakot követően a Felek a Megállapodást írásban felmondhatják oly módon, hogy a naptári év leteltét megelőzően hat hónappal diplomáciai úton, írásban értesítik erről a másik Felet.
13.3. A kezdeti időszakot követően vita esetén, rendkívüli időszakban vagy a közbiztonság érdekében vagy egyéb kivételes körülmények között bármelyik Fél jogosult a Megállapodást a másik Fél értesítése mellett azonnali hatállyal felfüggeszteni vagy felmondani.
13.4. Abban az esetben, ha a Megbízatást az érintett nemzetközi szereplők közötti egyeztetés hiánya vagy előre nem látható technikai nehézségek következtében nem lehet elvégezni, Magyarország kérheti a NATO politikai szintű beavatkozását az akadály elhárítása érdekében. Amennyiben a helyzetet megoldatlan marad, Magyarország jogosult a Megállapodást azonnali hatállyal felmondani.
13.5. A Megállapodás felfüggesztése esetén – beleértve a 4.2.2 albekezdésben meghatározott helyzetet – Magyarország és a nevében eljáró szervezetek által a felfüggesztés során, illetve annak következtében elszenvedett költségek a szóban forgó időszak leteltét követően megtérítésre kerülnek, és az ANSP ismét nyújtja a szolgáltatást. Abban az esetben, ha a felfüggesztés időtartama a 4 hetet meghaladja, Magyarország jogosult jelen Megállapodást azonnali hatállyal felmondani.
13.6. A Megállapodás felmondása esetén a Felek a lehető legrövidebb időn belül együttesen értékelik a helyzetet és döntéseket hoznak annak kezelése érdekében. A KFOR törekszik támogatást nyújtani Magyarországnak abban, hogy Magyarország és a nevében eljáró szervezetek részéről felmerült és meg nem térített költségek a következő költségalapba beemelésre és megtérítésre kerüljenek.

TIZENNEGYEDIK CIKK
MÓDOSÍTÁS ÉS ÉRTELMEZÉS

14.1. Jelen Megállapodás, valamint a Felek jogai és kötelezettségei a NAC határozatnak, valamint Magyarország külügyminisztere levelének megfelelően értelmezendők. Jelen Megállapodás értelmezésével kapcsolatban felmerült vitás kérdéseket a Felek tárgyalásos úton rendezik, és azok nem kerülnek nemzeti vagy nemzetközi bíróság elé utalásra vagy alternatív vitarendezési fórum elé.
14.2. A Megállapodásnak a Felek által jóváhagyott bármely módosítása a 13.1. bekezdésben meghatározottaknak megfelelően lép hatályba.
14.3. Abban az esetben, ha a Felek valamely vitás kérdést nem tudnak tárgyalásos úton rendezni, a vitát jogerős döntésre a NAC elé kell terjeszteni.
14.4. Ezt a Megállapodást a Felek két eredeti példányban írták alá, amelyek angol és magyar nyelven készültek. Bármely eltérés esetén az angol nyelvű változat az irányadó.
14.5. Az aláírást követően a Megállapodást a COMKFOR az utasítási rendszeren keresztül továbbítja a NATO Nemzetközi Titkárságához, amely tájékoztatja az ICAO Regionális Irodáját és az ICAO Tanácsát.

A fentiek hiteléül alulírottak a jelen Végrehajtási Megállapodást aláírták:
ALÁÍRÁS

Magyarország Kormánya részéről

Kelt:

COMKFOR

Kelt:



Melléklet

4. §4 (1) A Megállapodás 4.3.1. cikkének első fordulatában meghatározott polgári léginavigációs szolgálat ellátása a HungaroControl Zrt. feladata.

(2) A Megállapodás 4.2.6. cikkében meghatározott feladat végrehajtása a HungaroControl Zrt. feladata.

(3) A Megállapodás 4.3.4., 4.3.6., 4.3.8. és 4.3.10. cikkeiben meghatározott feladatok ellátása a HungaroControl Zrt. feladata.

(4) A Megállapodás 4.3.7. cikkében meghatározott feladat végrehajtása a HungaroControl Zrt. feladata.

(5) A Megállapodás 4.3.5. és 4.3.9. cikkeiben meghatározott szolgáltatásokhoz szükséges feltételek biztosítása, így különösen a megfelelő szerződések megkötése a HungaroControl Zrt. feladata.

(6) A Megállapodás 4.3.11. cikke alapján a HungaroControl Zrt., a légiközlekedési hatóság, és a közlekedésbiztonsági szerv megköthetik a feladataik ellátásához szükséges megállapodásokat.

(7) A Megállapodás 6.2., 6.3., 6.4., 6.5. és 6.6. cikkeivel összefüggő feladatokat a HungaroControl Zrt. látja el azzal, hogy közös díjszámítási övezet vagy más rendszer működtetése esetén szükség szerint együttműködik a NATO Nemzetközi Titkárság és az EUROCONTROL mellett az abban érintett államokkal is. A légtér igénybevételéért fizetendő díjat a magyar AIP-ben teszik közzé.

(8) A Megállapodás 4.1., 4.3.3. és 13.6. cikkeiben meghatározott koordináció végrehajtása és a KFOR, illetve a NATO International Staff (NATO IS) felé a szükséges nyilatkozatok megtétele, valamint a Megállapodás 9.4. cikkében meghatározott megállapodás megkötése a HungaroControl Zrt. feladata.

(9) A Megállapodás 9.3 cikkében meghatározott feladatok végrehajtása az összes, végrehajtásban érintett magyar szervezet koordinált eljárásával történik. A koordináció a közlekedésért felelős miniszter feladata.

(10) A Megállapodás 10. cikkében meghatározott együttműködési és adatszolgáltatási feladatok ellátása a HungaroControl Zrt. feladata.

(11) A Megállapodás 4.3.2. cikkében meghatározott polgári léginavigációs szolgálat ellátásával összefüggő hatósági és felügyeleti feladatok ellátása a Megállapodás 8. cikkében meghatározottaknak megfelelően a légiközlekedési hatóság feladata.

(12) Megállapodás 4.3.2 cikkében meghatározott polgári léginavigációs szolgálat ellátásával összefüggő közlekedésbiztonsági feladatok ellátása a Megállapodás 11. cikkében meghatározottaknak megfelelően a közlekedésbiztonsági szerv feladata.

(13) A Megállapodás 7.1.2. cikkében meghatározott szabályok megállapítása és a KFOR-ral, valamint a NATO Nemzetközi Titkársággal történő egyeztetése a közlekedésért felelős miniszter, az AIP-ben való közzététele a HungaroControl Zrt. feladata.

(14) A Megállapodás 7.1.3. cikkében meghatározott eltérések megállapítása a közlekedésért felelős miniszter, az AIP-ben való közzététele a HungaroControl Zrt. feladata.

5. §5 A Megállapodás 7.2. cikkeiben meghatározott igények elbírálására nemzetközi szerződés vagy jogszabály eltérő rendelkezése hiányában a Fővárosi Törvényszék kizárólagosan illetékes.

6. §6 (1) A Megállapodás 4.3.5. és 4.3.9. cikkének végrehajtása érdekében a légiközlekedési hatóság a léginavigációs és a légiközlekedés biztonságát szolgáló egyéb földi berendezések, szolgáltatások műszaki (átjárhatósági) követelményeknek való megfelelésének ellenőrzését, illetve tanúsítását, üzembe helyezésének engedélyezését a berendezés helye, illetve a szolgáltatást nyújtó székhelye szerinti állam feladat- és hatáskörrel rendelkező hatósága által lefolytatott engedélyezési és ellenőrzési eljárások eredményét felhasználva is elvégezheti, amennyiben ennek alapján a repülésbiztonsági feltételek fennállása bizonyítható.

(2) Ha az (1) bekezdés szerinti berendezések, szolgáltatások tekintetében nem követelmény az uniós szabályoknak való megfelelés, és a légiközlekedési hatóság a harmadik államok feladat- és hatáskörrel rendelkező hatósága által kiállított tanúsítványt az (1) bekezdés szerinti eljárásában elfogadja, akkor ezen tanúsítvány elfogadása kizárólag a Megállapodás végrehajtását szolgálja, és a tanúsítvány nem értelmezhető európai uniós tanúsítványként.

(3) A légiközlekedési hatóság a Megállapodás 4.3.9. cikkeinek végrehajtása érdekében nemzetközi szerződésnek nem minősülő együttműködési megállapodást köthet a Megállapodás végrehajtásával érintett állam feladat- és hatáskörrel rendelkező hatóságaival.

(4) A közlekedésbiztonsági szerv a Megállapodás 11. cikkének végrehajtása érdekében nemzetközi szerződésnek nem minősülő együttműködési megállapodást köthet a Megállapodás végrehajtásával érintett állam feladat- és hatáskörrel rendelkező hatóságaival.

7. §7 A nemzetközi frekvenciaegyeztetési eljárásban a jogszabály alapján feladat- és hatáskörrel rendelkező központi államigazgatási szervek jogosultak a Megállapodás 4.3.9. cikkének végrehajtása érdekében – a NATO/KFOR nevében – lefolytatni a szükséges nemzetközi frekvenciakoordinációt a Koszovó felett kijelölt légteret kiszolgáló rádióberendezések tekintetében, a HungaroControl Zrt. szakmai közreműködésével.

8. §8 (1) A Megállapodás 4.3. cikkében meghatározott feladatokkal kapcsolatos felelősség a HungaroControl Zrt.-t kormányrendeletben meghatározott kötelező felelősségbiztosítása által fedezett károk mértékéig terheli.

(2) Az (1) bekezdésben meghatározott mértéket meghaladó károkért fennálló felelősség viselésére a légiközlekedésről szóló 1995. évi XCVII. törvény (a továbbiakban: Lt.) rendelkezései az irányadóak.

9. §9 (1) Az Lt. 61. § (5) bekezdésében meghatározott felügyeleti díjon felül, a HungaroControl Zrt. a léginavigációs szolgálatok nyújtásának idejére időarányosan köteles a Megállapodás 3. cikkében és Mellékletében meghatározott légtér (a továbbiakban: KFOR szektor) tekintetében a légiközlekedési hatóságnak – mint a Megállapodásban kijelölt nemzeti felügyeleti hatóságnak – felügyeleti díjat fizetni. A felügyeleti díj mértéke évi 100 millió forint.

(2) Az (1) bekezdésben meghatározott felügyeleti díjat negyedéves egyenlő részletekben, a negyedévet követő hónap tizenötödik napjáig kell forintban átutalni a légiközlekedési hatóság számlájára. A KFOR szektorhoz kapcsolódó költségalap-elszámolás biztosítása érdekében a légiközlekedési hatóság köteles a felmerült költségekről a tárgyévet követő év március 15-ig kimutatatást készíteni és azt megküldeni a HungaroControl Zrt. részére. A tárgyévre fizetett díj és a tárgyévben ténylegesen felmerült költségek közötti eltérés esetén a különbözetet a tárgyévet követő második év díjfizetése során kell a légiközlekedési hatóságnak és a HungaroControl Zrt.-nek rendezni azzal, hogy az adott évi díj mértékét a különbözet összegével módosítani kell.

10. §10 A KFOR szektor tekintetében – a Megállapodás 7.1. pontja alapján – a magyar jogszabályokat törvényben, valamint a 12. § szerinti felhatalmazás alapján kiadott jogszabályban meghatározott eltérésekkel kell alkalmazni.

11. §11 Az Lt. 6. § (5) bekezdése, valamint 7. § (1)–(2) bekezdése a KFOR szektor tekintetében nem alkalmazandó.

12. §12 (1) Felhatalmazást kap a Kormány, hogy a KFOR szektor tekintetében

a) a légtér igénybevételére;

b) a bajba jutott légijárművek megsegítésére, valamint a katasztrófák elleni védekezéssel és a mentéssel összefüggő tevékenységet ellátó légi kutató-mentő szolgálat szervezetére, működésének, fenntartásának, riasztásának és a mentéssel járó költségek viselésének rendjére, e tevékenységek engedélyezésére; valamint

c) a kötelező felelősségbiztosításra

vonatkozó különös szabályokat rendeletben állapítsa meg.13

(2) Felhatalmazást kap a közlekedésért felelős miniszter, hogy a KFOR szektor tekintetében

a) a repülésmeteorológiai szolgáltatás rendjéről szóló szabályzat kiadására;

b) a repülések végrehajtására;

c) a légiforgalom irányításának szabályaira;

d) a gazdasági és közlekedési főügyeleti rendszer létrehozására, működésére, valamint egyes bejelentési kötelezettségekre;

e) a légtér légiközlekedés céljára történő kijelölésére; valamint

f) a léginavigációs szolgálatot és légiforgalmi szolgáltatást ellátó szakszemélyzet szakszolgálati engedélyére és képzésére;

vonatkozó különös szabályokat rendeletben állapítsa meg.14

13. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.

(2) A 2–12. § a Megállapodás 13.1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.15

(3) A Megállapodás, illetve a 2–12. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.16

1

A törvényt az Országgyűlés a 2013. december 17-i ülésnapján fogadta el. A kihirdetés napja: 2013. december 29.

2

A 2. § a 13. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 13.1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 10/2014. (III. 21.) KÜM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2014. március 30.

3

A 3. § a 13. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 13.1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 10/2014. (III. 21.) KÜM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2014. március 30.

4

A 4. § a 13. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 13.1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 10/2014. (III. 21.) KÜM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2014. március 30.

5

Az 5. § a 13. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 13.1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 10/2014. (III. 21.) KÜM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2014. március 30.

6

A 6. § a 13. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 13.1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 10/2014. (III. 21.) KÜM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2014. március 30.

7

A 7. § a 13. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 13.1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 10/2014. (III. 21.) KÜM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2014. március 30.

8

A 8. § a 13. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 13.1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 10/2014. (III. 21.) KÜM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2014. március 30.

9

A 9. § a 13. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 13.1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 10/2014. (III. 21.) KÜM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2014. március 30.

10

A 10. § a 13. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 13.1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 10/2014. (III. 21.) KÜM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2014. március 30.

11

A 11. § a 13. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 13.1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 10/2014. (III. 21.) KÜM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2014. március 30.

12

A 12. § a 13. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 13.1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 10/2014. (III. 21.) KÜM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2014. március 30.

15

A 10/2014. (III. 21.) KÜM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2014. március 30.

  • Másolás a vágólapra
  • Nyomtatás
  • Hatályos
  • Már nem hatályos
  • Még nem hatályos
  • Módosulni fog
  • Időállapotok
  • Adott napon hatályos
  • Közlönyállapot
  • Indokolás
Jelmagyarázat Lap tetejére