• Tartalom

BK BH 1980/376

BK BH 1980/376

1980.12.01.
Ha a magyar anyanyelvű és állampolgárságú terhelt a bűncselekményt külföldön követte el és az elkövetés helyén folytatták le a nyomozást, majd a büntető eljárást a magyar bíróság folytatta le, a nyomozati iratoknak magyar nyelvre lefordítása folytán felmerült bűnügyi költség megtérítésére a bűnösnek kimondott terheltet kell kötelezni [Be. 120. § (1) bek., 217. § (1) bek.].
A járásbíróság a terheltet bűnösnek mondotta ki súlyos testi sértés büntettében, valamint garázdaság vétségében s ezért halmazati büntetésként 11 hónapi – börtönben végrehajtandó – szabadságvesztésre és a közügyek gyakorlásától 1 évi eltiltásra ítélte. A bűnügyi költségek vonatkozásában akként rendelkezett, hogy az eljárás során felmerült költségből a terhelt 350 forintot köteles megfizetni, az ezt meghaladó, 2561 forint bűnügyi költséget pedig az állam viseli.
A megállapított tényállás lényege a következő.
A terhelt a Magyar Népköztársaság és a Német Demokratikus Köztársaság között megkötött kormánymegállapodás alapján Drezdában dolgozott. Itt a terhelt egy szórakozóhelyen megismerkedett a sértettel, aki NDK állampolgár. A szórakozóhelyről együtt távoztak. A terhelt arra kérte a sértett nőt, hogy maradjon vele és folytassák a szórakozást, de a sértett ezt megtagadta, mire a terhelt őt ütlegelte, majd rugdosta, s ennek következtében a sértett 8 napon túl gyógyuló sérüléseket szenvedett.
A terheltet az ügyben az NDK nyomozó hatóságai hallgatták ki. A terhelt, a sértett és a tanúk vallomásait tartalmazó jegyzőkönyv, valamint más okiratok német nyelven készültek. Mivel a bírósági eljárást magyar bíróság folytatta le, szükségessé vált a német nyelven készült iratok magyar nyelvre lefordítása.
A megyei bíróság a járásbíróság ítéletének a cselekményt minősítő és büntetést kiszabó rendelkezését akként változtatta meg, hogy a terhelt cselekményét egységesen súlyos testi sértés bűntettének minősítette, a szabadságvesztés mértékét 8 hónapra leszállította és a közügyektől eltiltás kiszabását mellőzte.
Az ügyben eljárt bíróságok úgy rendelkeztek, hogy az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda által felszámított 2561 forint költséget az állam viseli, mely rendelkezést a bíróságok a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egységokmánya kihirdetéséről szóló 1976. évi 8. sz. tvr. 14. cikke harmadik pontjának f) alpontjára alapították.
Az eljárt bíróságok ítéleteinek a bűnügyi költségekkel kapcsolatos rendelkezése ellen emelt törvényességi óvás alapos.
A Be. 120. §-ának (1) bekezdése szerint bűnügyi költség mindaz, amelyet az ügyben az eljárás megindításától a büntető eljárás befejezéséig az állam előlegezett.
A nyomozati iratoknak német nyelvről magyar nyelvre történő fordítási költségeit az állam előlegezte. A bíróság a terhelt bűnösségét megállapította. Ez esetben pedig irányadó a Be. 217. §-ának (1) bekezdésében foglalt az a rendelkezés, amely szerint a bűnösség megállapítása esetén kötelezni kell a terheltet a bűnügyi költségek viselésére.
Ez utóbb említett szabály alól – többek között – kivétel az, ha a költség annak kapcsán merült fel, hogy a terhelt a magyar nyelvet nem ismeri [Be. 218. § (1) bek.].
Az ügyben eljárt bíróságok tévesen hivatkoztak az 1976. évi 8. számú tvr-rel kihirdetett, a polgári és politikai jogok nemzetközi egységokmányára, mely 14. cikkében feljogosítja a bűncselekmény elkövetésével vádolt személyt, hogy díjmentesen igénybe vegyen tolmácsot, amennyiben nem érti vagy nem beszéli a tárgyaláson használt nyelvet.
A magyar nyelvű és magyar állampolgárságú terhelt ellen a bírósági eljárást magyar nyelven folytatták le. Tolmácsra tehát a bírósági eljárásban szükség nem volt.
A nyomozati iratokat azért készítették német nyelven, mert a terhelt bűncselekményét külföldön, a Német Demokratikus Köztársaság területén követte el. Az ügyben keletkezett iratok magyar nyelvre fordítása azért vált szükségessé, mert a terhelt ellen a bírósági eljárást magyar bíróság folytatta le. Erre tekintettel a 2561 forint fordítási díjat nem az állam viseli, hanem az említett költséget a terhelt köteles az államnak megfizetni.
Mindezekre tekintettel a Legfelsőbb Bíróság megállapította, hogy az eljárt bíróságoknak a bűnügyi költségek viselésére vonatkozó rendelkezése törvénysértő, ezért azt hatályon kívül helyezte és a terheltet a fordítási díjként felmerült 2561 forint bűnügyi költség megtérítésére is kötelezte. (B. törv. II. 135/1980. sz.)
  • Másolás a vágólapra
  • Nyomtatás
  • Hatályos
  • Már nem hatályos
  • Még nem hatályos
  • Módosulni fog
  • Időállapotok
  • Adott napon hatályos
  • Közlönyállapot
  • Indokolás
Jelmagyarázat Lap tetejére