62/1997. (HK 20.) HM utasítás
62/1997. (HK 20.) HM utasítás
a NATO csatlakozási tárgyalások befejeződéséig átvételre kerülő és készülő egyes iratok kezeléséről*
1. § Az utasítás hatálya kiterjed:
a) a Honvédelmi Minisztériumra, a Honvédelmi Minisztérium hivatalaira és háttérintézményeire (a továbbiakban együtt: HM), a Magyar Köztársaság Katonai Felderítő Hivatalára (a továbbiakban: KFH), a Magyar Köztársaság Katonai Biztonsági Hivatalára (a továbbiakban: KBH),
b) a Magyar Honvédség vezető szerveire, csapataira, intézeteire (a továbbiakban együtt: MH), a HM és az MH szervezetek (a továbbiakban együttesen: szervezetek),
c) az a)–b) pontok szerinti szervezetek állományába tartozó mindazon hivatásos és szerződéses katonákra, köztisztviselőkre és közalkalmazottakra, akik az utasítás hatálya alá tartozó bármely irattal kapcsolatba kerülnek.
2. § (1) A Külügyminisztérium NATO-NYEU Titokvédelmi Bizottsága döntésének megfelelően a NATO és a Magyar Köztársaság minősítési gyakorlata közötti eltérések miatt a következő megegyezőségi táblázatot kell alkalmazni:
NATO Top Secret |
– szigorúan titkos |
– államtitok |
NATO Secret |
– titkos |
– szolgálati titok (a minősítést átveszi az irat) |
NATPO Confidential |
– bizalmas |
– szolgálati titok („Titkos” kötelező kezelési utasítással kell ellátni) |
NATO Classified |
– minősített |
– szolgálati titok („Titkos” kötelező kezelési utasítással kell ellátni) |
NATO Restricted |
– korlátozott |
– „Nem Nyilvános” (Kötelező kezelési utasítással kell ellátni, minősített iratok nyilvántartásában kell kezelni.) |
NATO Unclassified |
– nem minősített |
– nyílt, „Nem Nyilvános” |
|
(Kötelező kezelési utasítással kell ellátni) |
(2) Az utasítás alkalmazásában különös védelmet megkövetelő irat:
„NATO Restricted” (NATO Korlátozott), „NATO Classified” (NATO Minősített), „NATÓ Confidential” (NATO Bizalmas), „NATO Secret” (NATO „Titkos!”) biztonsági besorolású, „NATO Top Secret” biztonsági besorolású, az annak megfelelő „Szigorúan Titkos!” minősítésű irat, az előzőek fordításai, a fordítások másolatai, a felsoroltak kivonatai, ha azokból a kivonatolt irat tartalmának lényege megismerhető.
(3) A készített irat fejrésze fölött középen, – annak félreérthetetlen megkülönböztethetősége érdekében – az alábbi szimbólumot kell feltüntetni:
3. § (1) Annak érdekében, hogy a különös védelmet megkövetelő iratok kezelése az utasítás 1. számú melléklete szerinti – a NATO biztonsági alapelvek és minimum követelményekben [C–M(95) 79 melléklete] leírt módon történjen – a HM Titokvédelmi és Ügyviteli Osztály (a továbbiakban: HM TÜO) jelenlegi elhelyezési körletében ki kell alakítani a NATO Iratok Központi Nyilvántartóját és Irattárát (a továbbiakban: HM NATO IKNYI), amely kezelői, illetve feldolgozói helyiségből áll.
a) Az utasítás 2. § (2) bekezdés hatálya alá tartozó irat kezelői helyisége, a melléklet szerinti I. osztályú biztonsági terület (a továbbiakban: I. osztályú biztonsági terület). Legyen alkalmas a 2. § (2) bekezdés hatálya alá tartozó iratok átvételére, nyilvántartása, kiadása, visszavétele, tárolása, irattárkezelése feladatainak végrehajtására. A „NATO Top Secret”, „NATO Secret” minősítésű iratok tárolása a kezelői helyiségen belül is csak olyan biztonsági tárolóban (páncélszekrény) történhet, amely a melléklet szerinti A. osztályú minősítéssel (a továbbiakban: A osztályú minősítés) rendelkezik.
b) A különös védelmet megkövetelő iratok ügyintézők általi tanulmányozása és feldolgozása céljából a központi nyilvántartóval közvetlen összeköttetésben ki kell alakítani egy a melléklet szerinti II. biztonsági osztályú (a továbbiakban: II. biztonsági osztályú) feldolgozói helyiséget.
(2) Az irattal való tevékenység befejezését követően a „NATO Top Secret” és „NATO Secret” minősítésű irat tárolása csak II. biztonsági osztályú helyiségben történhet. Ha az nem áll rendelkezésre, az iratot vissza kell származtatni a nyilvántartó helyre.
(3) Az (1) bekezdésben meghatározott módon a HM–II, III, a KFH és a KBH objektumaiban, az MH Szárazföldi Vezérkar, valamint az MH Légierő Vezérkara objektumaiban is kialakításra kerülhetnek olyan helyiségek, amelyek az utasítás hatálya alá tartozó iratok kezelését, feldolgozását lehetővé teszik. Az így felállításra kerülő, iratkezelést végző szevezetek – NATO Irat Nyilvántartó és Irattár – (a továbbiakban: NATO INYI) az általuk nyilvántartott „NATO Top Secret” és „NATO Secret” minősítésű iratot csak abban az esetben adhatják ki munkaidőn kívüli tárolásra, ha annak megőrzése I. osztályú biztonsági területen megvalósulhat.
(4) A NATO minimum követelmények szerinti feltételek meglétét a HM TÜO vezetője helyszíni ellenőrzéssel állapítja meg.
(5) Az utasítás hatálybalépését követően a csatlakozási tárgyalások során keletkező bármely iratnak ezen utasításban leírttól eltérő kezelését megtiltom!
4. § (1) Az utasítás hatálya alá tartozó iratokról az iratkezelést végző szervezet elkülönített alapnyilvántartást vezet. A nyilvántartási szám képzésénél megkülönböztető jelzést kell használni. Külön-külön alapnyilvántartásba kerüljenek a különös védelmet és az azt nem követelő iratok.
(2) Az (1) bekezdés szerinti megkülönböztető jelzést a HM TÜO vezetője osztja el, azokról nyilvántartást vezet.
5. § (1) A HM NATO IKNYI-hez érkezett iratokat a HM NATO és Multilaterális Együttműködési Főosztály vezetőjének kell bemutatni, aki intézkedik azok további kezeléséről.
(2) A NATO INYI-hez érkezett iratokat a címzett szervezet parancsnoka, vezetője által kijelölt személynek kell átadni bemutatás céljából.
6. § (1) NATO minősített iratba betekintés a következők szerint engedélyezhető:
a) a betekintés, hozzáférés csak olyan ügyintéző számára rendelhető el (engedélyezhető), akinek a nemzetbiztonsági ellenőrzését elvégezték, és a minősített irat kezelésével kapcsolatos szabályokat ismeri;
b) a címzett parancsnok (vezető) engedélyezheti további példányok, kivonatok készítését, ha a küldő szerv azt nem korlátozta. A másolatok, kivonatok minősítése, nyilvántartása, annak készítése az elrendelő személy teljes felelősségével történhet, szigorúan betartva az ide vonatkozó előírásokat.
(2) A (1) bekezdés alapján hozzáférési jogosultságot szerzett személy a NATO rejtjelzett információhoz is hozzáférhet.
7. § (1) Az iratok védelme érdekében a NATO iratok nyilvántartó helyein „Vészhelyzeti terv”-et kell kidolgozni. A NATO IKNYI tervét a HM TÜO, a NATO INYI tervét a működtető szerv ügyviteli vezetője dolgozza ki.
(2) Ha a különös védelmet megkövetelő iratot a megsemmisülés, illetve illetéktelenek tudomására jutásának veszélye fenyegeti (vészhelyzet), a szervezet parancsnoka (vezetője) tegyen meg mindent az iratok megmentése, illetve titokvédelme érdekében.
(3) A vészhelyzeti terv alapján a parancsnok (vezető) olyan személy számára is elrendelheti a mentésben való részvételt, akinek a titkos ügyvitel végzéséhez szükséges biztonsági ellenőrzése nem történt meg, de az engedélyező alapos okkal feltételezi a felhatalmazott megbízhatóságát.
8. § (1) Az utasítás hatálya alá tartozó iratot egyebekben a HM és az MH Titokvédelmi és Ügyviteli Szabályzata (a továbbiakban: TÜSZ) előírásai szerint kell készíteni.
(2) Az utasítás hatálya alá tartozó iratot magyar nyelven kell, a külföldi címzett számára magyar és angol nyelven kell készíteni.
(3) Az iratokat az „Államtitokról és a szolgálati titokról” szóló 1995. évi LXV. törvény mellékletét képező „Államtitokköri Jegyzék”, valamint a – 11/1997. (IV. 15.) HM rendeletettel módosított – a „Honvédelmi vonatkozású szolgálati titokról” szóló 11/1995. (XI. 14.) HM rendelet mellékleteként kiadott „honvédelmi vonatkozású szolgálati titokkör” alapján kell minősíteni, illetve a minősítést megváltoztatni.
9. § (1) Irat fordítását, másolását csak olyan személy végezheti, aki az előírt nemzetbiztonsági követelményeknek megfelelt, és az irat készítésének szabályait ismeri.
(2) Az iratból készített kivonat minősítése annak adattartalma alapján történik.
10. § (1) Különös védelmet megkövetelő iratot tartalmazó küldeményt kettős borítékban kell továbbításhoz előkészíteni.
(2) A külső borítón csak a címzett és az állomáshelye, valamint a küldemény száma tüntethető fel, továbbá a kötelező kezelési utasítások. Nem tüntethető fel olyan jelzés, amely a küldemény védendő jellegére utal.
(3) A belső borítékon kell feltüntetni minden olyan adatot, amely a küldeménynek a címzethez való eljuttatását lehetővé teszi, valamint a továbbítást meghatározó kötelező kezelési utasításokat.
11. § (1) Az utasítás alapján különös védelmet megkövetelő iratot országon belül az állami vagy a katonai futárszolgálattal kell továbbítani.
(2) Az (1) bekezdésen túl az irat személyes szállítással is továbbítható, ha a szállításra kijelölt személy rendelkezik a különös védelmet megkövetelő irat feldolgozására szolgáló felhatalmazással. Ebben az eseben a küldeményhez csatolni kell a továbbítási bizonylatot. A megfelelő védelmet fém anyagú kódzáras táskával, vagy azzal egyenlő biztonságos nyújtó más eszközzel kell elérni.
(3) A különös védelmet megkövetelő irat országon kívüli szállítása diplomáciai futárral, vagy személyesen történhet. Személyes szállítás esetén a (2) bekezdés szerinti követelményeket kell érvényesíteni.
(4) A különös védelmet megkövetelő iratot elektronikus úton csak a NATO Katonai Bizottsága által engedélyezett rejtjelző rendszeren szabad továbbítani.
(5) Az (1)–(4) bekezdésben nem szabályozott irattovábbítás és szállítás a TÜSZ előírásai alapján történhet.
12. § A NATO csatlakozással kapcsolatos irat a csatlakozási tárgyalások befejezéséig nem selejtezhető.
13. § A NATO csatlakozással összefüggő bármely irat hiányáról – legyen az akár ideiglenes jellegű hiány is – az azt észlelő szervezet parancsnokát (vezetőjét) értesíti, aki a HM TÜO vezetője egyedi iránymutatása alapján jár el. A parancsnok (vezető) – a HM TÜO vezető értesítésével egyidejűleg – a KBH-t is tájékoztatja.
14. § (1) Utasítom a HM TÜO vezetőjét, hogy – az MH illetékes szervek bevonásával – a csatlakozási tárgyalások várható befejezéséig készítse elő a NATO iratok kezelését meghatározó szabályzatot.
(2) Utasítom a HM TÜO vezetőjét, hogy ezen utasítás alapján a NATO csatlakozási tárgyalások befejeződéséig átvételre kerülő és készülő iratok kezelésének részletes szabályait dolgozza ki, amelyet az érintetteknek közvetlenül küldje meg.
15. § (1) Ez az utasítás az aláírása napján* lép hatályba.
(2) Az Európa-Úniós tárgyalásokkal kapcsolatos iratok kezelésére ezt az utasítást kell megfelelően alkalmazni.
Keleti György s. k.,
honvédelmi miniszter
Melléklet a 62/1997. (HK 20.) HM utasításhoz
melléklete című kiadványnak az utasítás által átvett elveiről és gyakorlatáról
Az utasítást a 69/1999. (HK 24.) HM utasítás 1. §-a hatályon kívül helyezte 2000. január 1. napjával.
Az aláírás napja: 1997. szeptember 9.
- Hatályos
- Már nem hatályos
- Még nem hatályos
- Módosulni fog
- Időállapotok
- Adott napon hatályos
- Közlönyállapot
- Indokolás