• Tartalom

62/1997. (HK 20.) HM utasítás

62/1997. (HK 20.) HM utasítás

a NATO csatlakozási tárgyalások befejeződéséig átvételre kerülő és készülő egyes iratok kezeléséről*

1997.09.09.
A Magyar Köztársaság meghívást nyert a NATO szervezetébe. A felvétel követelményei között helyet foglal el a NATO biztonsági alapelvek és minimum követelményeknek való megfelelés. Annak érdekében, hogy e fontos csatlakozási szempontnak eleget tegyünk – a honvédelemről szóló 1993. évi CX. törvény 11. § (1) bekezdés l) pontjában kapott felhatalmazás alapján – az alábbi utasítást adom ki:

1. § Az utasítás hatálya kiterjed:

a) a Honvédelmi Minisztériumra, a Honvédelmi Minisztérium hivatalaira és háttérintézményeire (a továbbiakban együtt: HM), a Magyar Köztársaság Katonai Felderítő Hivatalára (a továbbiakban: KFH), a Magyar Köztársaság Katonai Biztonsági Hivatalára (a továbbiakban: KBH),

b) a Magyar Honvédség vezető szerveire, csapataira, intézeteire (a továbbiakban együtt: MH), a HM és az MH szervezetek (a továbbiakban együttesen: szervezetek),

c) az a)–b) pontok szerinti szervezetek állományába tartozó mindazon hivatásos és szerződéses katonákra, köztisztviselőkre és közalkalmazottakra, akik az utasítás hatálya alá tartozó bármely irattal kapcsolatba kerülnek.

2. § (1) A Külügyminisztérium NATO-NYEU Titokvédelmi Bizottsága döntésének megfelelően a NATO és a Magyar Köztársaság minősítési gyakorlata közötti eltérések miatt a következő megegyezőségi táblázatot kell alkalmazni:

NATO Top Secret

– szigorúan titkos

– államtitok

NATO Secret

– titkos

– szolgálati titok (a minősítést átveszi az irat)

NATPO Confidential

– bizalmas

– szolgálati titok („Titkos” kötelező kezelési utasítással kell ellátni)

NATO Classified

– minősített

– szolgálati titok („Titkos” kötelező kezelési utasítással kell ellátni)

NATO Restricted

– korlátozott

– „Nem Nyilvános” (Kötelező kezelési utasítással kell ellátni, minősített iratok nyilvántartásában kell kezelni.)

NATO Unclassified

– nem minősített

– nyílt, „Nem Nyilvános”

 

(Kötelező kezelési utasítással kell ellátni)

(2) Az utasítás alkalmazásában különös védelmet megkövetelő irat:

„NATO Restricted” (NATO Korlátozott), „NATO Classified” (NATO Minősített), „NATÓ Confidential” (NATO Bizalmas), „NATO Secret” (NATO „Titkos!”) biztonsági besorolású, „NATO Top Secret” biztonsági besorolású, az annak megfelelő „Szigorúan Titkos!” minősítésű irat, az előzőek fordításai, a fordítások másolatai, a felsoroltak kivonatai, ha azokból a kivonatolt irat tartalmának lényege megismerhető.

(3) A készített irat fejrésze fölött középen, – annak félreérthetetlen megkülönböztethetősége érdekében – az alábbi szimbólumot kell feltüntetni:

3. § (1) Annak érdekében, hogy a különös védelmet megkövetelő iratok kezelése az utasítás 1. számú melléklete szerinti – a NATO biztonsági alapelvek és minimum követelményekben [C–M(95) 79 melléklete] leírt módon történjen – a HM Titokvédelmi és Ügyviteli Osztály (a továbbiakban: HM TÜO) jelenlegi elhelyezési körletében ki kell alakítani a NATO Iratok Központi Nyilvántartóját és Irattárát (a továbbiakban: HM NATO IKNYI), amely kezelői, illetve feldolgozói helyiségből áll.

a) Az utasítás 2. § (2) bekezdés hatálya alá tartozó irat kezelői helyisége, a melléklet szerinti I. osztályú biztonsági terület (a továbbiakban: I. osztályú biztonsági terület). Legyen alkalmas a 2. § (2) bekezdés hatálya alá tartozó iratok átvételére, nyilvántartása, kiadása, visszavétele, tárolása, irattárkezelése feladatainak végrehajtására. A „NATO Top Secret”, „NATO Secret” minősítésű iratok tárolása a kezelői helyiségen belül is csak olyan biztonsági tárolóban (páncélszekrény) történhet, amely a melléklet szerinti A. osztályú minősítéssel (a továbbiakban: A osztályú minősítés) rendelkezik.

b) A különös védelmet megkövetelő iratok ügyintézők általi tanulmányozása és feldolgozása céljából a központi nyilvántartóval közvetlen összeköttetésben ki kell alakítani egy a melléklet szerinti II. biztonsági osztályú (a továbbiakban: II. biztonsági osztályú) feldolgozói helyiséget.

(2) Az irattal való tevékenység befejezését követően a „NATO Top Secret” és „NATO Secret” minősítésű irat tárolása csak II. biztonsági osztályú helyiségben történhet. Ha az nem áll rendelkezésre, az iratot vissza kell származtatni a nyilvántartó helyre.

(3) Az (1) bekezdésben meghatározott módon a HM–II, III, a KFH és a KBH objektumaiban, az MH Szárazföldi Vezérkar, valamint az MH Légierő Vezérkara objektumaiban is kialakításra kerülhetnek olyan helyiségek, amelyek az utasítás hatálya alá tartozó iratok kezelését, feldolgozását lehetővé teszik. Az így felállításra kerülő, iratkezelést végző szevezetek – NATO Irat Nyilvántartó és Irattár – (a továbbiakban: NATO INYI) az általuk nyilvántartott „NATO Top Secret” és „NATO Secret” minősítésű iratot csak abban az esetben adhatják ki munkaidőn kívüli tárolásra, ha annak megőrzése I. osztályú biztonsági területen megvalósulhat.

(4) A NATO minimum követelmények szerinti feltételek meglétét a HM TÜO vezetője helyszíni ellenőrzéssel állapítja meg.

(5) Az utasítás hatálybalépését követően a csatlakozási tárgyalások során keletkező bármely iratnak ezen utasításban leírttól eltérő kezelését megtiltom!

4. § (1) Az utasítás hatálya alá tartozó iratokról az iratkezelést végző szervezet elkülönített alapnyilvántartást vezet. A nyilvántartási szám képzésénél megkülönböztető jelzést kell használni. Külön-külön alapnyilvántartásba kerüljenek a különös védelmet és az azt nem követelő iratok.

(2) Az (1) bekezdés szerinti megkülönböztető jelzést a HM TÜO vezetője osztja el, azokról nyilvántartást vezet.

5. § (1) A HM NATO IKNYI-hez érkezett iratokat a HM NATO és Multilaterális Együttműködési Főosztály vezetőjének kell bemutatni, aki intézkedik azok további kezeléséről.

(2) A NATO INYI-hez érkezett iratokat a címzett szervezet parancsnoka, vezetője által kijelölt személynek kell átadni bemutatás céljából.

6. § (1) NATO minősített iratba betekintés a következők szerint engedélyezhető:

a) a betekintés, hozzáférés csak olyan ügyintéző számára rendelhető el (engedélyezhető), akinek a nemzetbiztonsági ellenőrzését elvégezték, és a minősített irat kezelésével kapcsolatos szabályokat ismeri;

b) a címzett parancsnok (vezető) engedélyezheti további példányok, kivonatok készítését, ha a küldő szerv azt nem korlátozta. A másolatok, kivonatok minősítése, nyilvántartása, annak készítése az elrendelő személy teljes felelősségével történhet, szigorúan betartva az ide vonatkozó előírásokat.

(2) A (1) bekezdés alapján hozzáférési jogosultságot szerzett személy a NATO rejtjelzett információhoz is hozzáférhet.

7. § (1) Az iratok védelme érdekében a NATO iratok nyilvántartó helyein „Vészhelyzeti terv”-et kell kidolgozni. A NATO IKNYI tervét a HM TÜO, a NATO INYI tervét a működtető szerv ügyviteli vezetője dolgozza ki.

(2) Ha a különös védelmet megkövetelő iratot a megsemmisülés, illetve illetéktelenek tudomására jutásának veszélye fenyegeti (vészhelyzet), a szervezet parancsnoka (vezetője) tegyen meg mindent az iratok megmentése, illetve titokvédelme érdekében.

(3) A vészhelyzeti terv alapján a parancsnok (vezető) olyan személy számára is elrendelheti a mentésben való részvételt, akinek a titkos ügyvitel végzéséhez szükséges biztonsági ellenőrzése nem történt meg, de az engedélyező alapos okkal feltételezi a felhatalmazott megbízhatóságát.

8. § (1) Az utasítás hatálya alá tartozó iratot egyebekben a HM és az MH Titokvédelmi és Ügyviteli Szabályzata (a továbbiakban: TÜSZ) előírásai szerint kell készíteni.

(2) Az utasítás hatálya alá tartozó iratot magyar nyelven kell, a külföldi címzett számára magyar és angol nyelven kell készíteni.

(3) Az iratokat az „Államtitokról és a szolgálati titokról” szóló 1995. évi LXV. törvény mellékletét képező „Államtitokköri Jegyzék”, valamint a – 11/1997. (IV. 15.) HM rendeletettel módosított – a „Honvédelmi vonatkozású szolgálati titokról” szóló 11/1995. (XI. 14.) HM rendelet mellékleteként kiadott „honvédelmi vonatkozású szolgálati titokkör” alapján kell minősíteni, illetve a minősítést megváltoztatni.

9. § (1) Irat fordítását, másolását csak olyan személy végezheti, aki az előírt nemzetbiztonsági követelményeknek megfelelt, és az irat készítésének szabályait ismeri.

(2) Az iratból készített kivonat minősítése annak adattartalma alapján történik.

10. § (1) Különös védelmet megkövetelő iratot tartalmazó küldeményt kettős borítékban kell továbbításhoz előkészíteni.

(2) A külső borítón csak a címzett és az állomáshelye, valamint a küldemény száma tüntethető fel, továbbá a kötelező kezelési utasítások. Nem tüntethető fel olyan jelzés, amely a küldemény védendő jellegére utal.

(3) A belső borítékon kell feltüntetni minden olyan adatot, amely a küldeménynek a címzethez való eljuttatását lehetővé teszi, valamint a továbbítást meghatározó kötelező kezelési utasításokat.

11. § (1) Az utasítás alapján különös védelmet megkövetelő iratot országon belül az állami vagy a katonai futárszolgálattal kell továbbítani.

(2) Az (1) bekezdésen túl az irat személyes szállítással is továbbítható, ha a szállításra kijelölt személy rendelkezik a különös védelmet megkövetelő irat feldolgozására szolgáló felhatalmazással. Ebben az eseben a küldeményhez csatolni kell a továbbítási bizonylatot. A megfelelő védelmet fém anyagú kódzáras táskával, vagy azzal egyenlő biztonságos nyújtó más eszközzel kell elérni.

(3) A különös védelmet megkövetelő irat országon kívüli szállítása diplomáciai futárral, vagy személyesen történhet. Személyes szállítás esetén a (2) bekezdés szerinti követelményeket kell érvényesíteni.

(4) A különös védelmet megkövetelő iratot elektronikus úton csak a NATO Katonai Bizottsága által engedélyezett rejtjelző rendszeren szabad továbbítani.

(5) Az (1)–(4) bekezdésben nem szabályozott irattovábbítás és szállítás a TÜSZ előírásai alapján történhet.

12. § A NATO csatlakozással kapcsolatos irat a csatlakozási tárgyalások befejezéséig nem selejtezhető.

13. § A NATO csatlakozással összefüggő bármely irat hiányáról – legyen az akár ideiglenes jellegű hiány is – az azt észlelő szervezet parancsnokát (vezetőjét) értesíti, aki a HM TÜO vezetője egyedi iránymutatása alapján jár el. A parancsnok (vezető) – a HM TÜO vezető értesítésével egyidejűleg – a KBH-t is tájékoztatja.

14. § (1) Utasítom a HM TÜO vezetőjét, hogy – az MH illetékes szervek bevonásával – a csatlakozási tárgyalások várható befejezéséig készítse elő a NATO iratok kezelését meghatározó szabályzatot.

(2) Utasítom a HM TÜO vezetőjét, hogy ezen utasítás alapján a NATO csatlakozási tárgyalások befejeződéséig átvételre kerülő és készülő iratok kezelésének részletes szabályait dolgozza ki, amelyet az érintetteknek közvetlenül küldje meg.

15. § (1) Ez az utasítás az aláírása napján* lép hatályba.

(2) Az Európa-Úniós tárgyalásokkal kapcsolatos iratok kezelésére ezt az utasítást kell megfelelően alkalmazni.

Keleti György s. k.,

honvédelmi miniszter

Melléklet a 62/1997. (HK 20.) HM utasításhoz

Kivonat a NATO biztonsági alapelveket és minimum követelményeket tartalmazó C–M (95) 79
melléklete című kiadványnak az utasítás által átvett elveiről és gyakorlatáról
ALAPELVEK
1. Az egyes államoknál elfogadott főbb biztonsági elvek:
a) a biztonságnak ki kell terjedni minden személyre, aki minősített adathoz hozzáférhet, valamint minden minősített adatot tartalmazó helyiségre és létesítményre.
b) a biztonság ellenőrzését úgy kell megszervezni, hogy felfedje azokat a személyeket, akik veszélyeztethetik a minősített adatok, az objektumok biztonságát, tegye lehetővé az ilyen személyek eltávolítását.
c) a biztonság minden eleménél fontos, hogy a minősített adathoz való hozzáféréskor a „CSAK AKIRE TARTOZIK” elv érvényesüljön.
2. Személyi biztonság:
a) minden személynek, aki számára a „NATO Restricted” vagy annál magasabb minősítésű adathoz való hozzáférést kívánják biztosítani, a titkos ügyvitel végzéséhez engedély előzetes nemzetbiztonsági ellenőrzés alapján adható.
b) állományba vétel előtt minden személyt biztonsági kérdésekről oktatásban kell részesíteni, az oktatást rendszeres időközönként meg kell ismételni.
3. Fizikai biztonság:
a) az alkalmazott fizikai biztonsági intézkedések mértéke álljon arányban a területen kezelt adathordozók védelmi szükségletével,
b) a biztonsági terület elhagyása előtt meg kell győződni az ott tárolt iratok meglétéről, az összes zárszerkezet biztonságos zárásáról.
BIZTONSÁGI TERÜLETEK
I. osztályú biztonsági terület:
olyan terület, melyen „NATO Restricted” és annál magasabb kategóriájú információ kezelése és tárolása megengedett a területre való belépés lehetővé teszi a minősített információhoz, például a dokumentumok nyilvántartásához és a műveleti központhoz való hozzáférést is. A terület biztosításához szükséges:
1. pontosan meghatározott és védett terület, ahol minden belépés és kilépés ellenőrzött;
2. beléptetési rendszer, amely csak azokat engedi be, akik megfelelően ellenőrzöttek és fel vannak hatalmazva a területre való belépésre;
3. A területen normál körülmények között tárolt információ biztonsági besorolásának és jelzésének feltüntetése, amelyhez a belépés hozzáférési lehetőséget jelent.
II. osztályú biztonsági terület:
olyan terület, ahol „NATO Restricted” vagy magasabb minősítési kategóriájú információt kezelnek és tárolnak oly módon, hogy jogosulatlan személyek belépése ellen – belül felállított ellenőrzéssel védhető – olyan helyiségek vannak, ahol „NATO Restricted” és magasabb minősítési kategóriájú iratokat rendszeresen kezelnek és tárolnak. Az ilyen terület biztosításához szükséges:
1. pontosan meghatározott és védett terület, ahol minden belépés és kilépés ellenőrzött;
2. beléptetési rendszer, amely csak azokat engedi be kíséret nélkül, akik megfelelően ellenőrzöttek, és fel vannak hatalmazva a területre belépésre. Mindenki más számára kísérőt, vagy azzal egyenértékű ellenőrzést kell biztosítani, annak érdekében, hogy megakadályozza a jogosulatlan hozzáférést a minősített információhoz és az olyan területekre történő ellenőrizetlen belépést, melyek technikai biztonsági felügyelet alatt állnak,
3. a munkaidő befejezése után olyan riasztó rendszer, amely a 24 órás szolgálattal nem felügyelt helyeken a jogtalan behatolási kísérletet, a jogtalan behatolást, az információ megsemmisülésének veszélyét azonnal jelzi.
4. Azokon a területeken, ahol „NATO Restricted” vagy magasabb minősítésű információt kezelnek és tárolnak, a biztonságot úgy kell megszervezni és kiépíteni, hogy megfeleljen egy 1. vagy 2. osztályú biztonsági területnek. Az 1. vagy 2. osztályú biztonsági terület körül és a hozzá vezető utakon egy adminisztratív zónát lehet kialakítani, amelyen belül lehetséges a személyek és járművek ellenőrzése. Különös védelmet nem követelő iratot is csak adminisztratív zónában lehet kezelni és tárolni.
A BIZTONSÁGI TÁROLÓK OSZTÁLYOZÁSA
A osztály:
valamely NATO tagállam által bevizsgált és igazolással ellátott tároló, amely alkalmas a „NATO Top Secret” minősítésű iratok tárolására.
B osztály:
valamely NATO tagállam által bevizsgált és igazolással ellátott tároló, amely alkalmas a „NATO Secret” minősítésű iratok tárolására.
C osztály:
irodai bútor, amely különös védelemben nem részesülő irat tárolására alkalmas.
BIZTONSÁGI ÉRZÉKELŐ RENDSZEREK
1. Behatolásérzékelő riasztórendszert lehet alkalmazni a fizikai biztonsági rendszer kiegészítésére, ami által növelhető a rendszer hatékonysága.
2. A biztonsági érzékelő rendszert az egyes létesítményekhez kell tervezni, a biztonsági igénynek megfelelően.
3. Minden rendszer helyes működését naponta ellenőrizni kell. Ez megtörténhet a munkahelyre történő beérkezéskor végzett vizsgálattal, vagy a biztonsági személyzet által elvégzett teszteléssel. Gyakori műszaki vizsgálat is szükséges!
4. Csak azok a riasztó rendszerek tekinthetők biztonsági szempontból jónak, amelyek semlegesítésére, vagy rongálására fordított energia nem éri meg a befektetést.
A riasztórendszereket helyesen kell installálni, hogy megakadályozzák a rendszer megkerülését és a rendszer ellenőrzését 24 órás szolgálat végezze, amely kellő erőt képes riasztani, azok beérkezéséig a riasztás helyét biztosítja.
5. A „NATO Restricted” és annál magasabb minősítésű dokumentumok tárolására szakértők által megvizsgált és a NATO tagállamok által hivatalosan jóváhagyott és engedélyezett rendszereket lehet területek, termek és tárolók védelmére használni.
A jóváhagyott behatolás jelző rendszerek azok, melyek:
(a) riasztást adnak, ha behatoló közeledik;
(b) lehetővé teszik, hogy a reagáló erők megérkezzenek, mielőtt a behatoló a fizikai határokon áthaladna;
(c) üzemeltetését biztonsági erők látják el.
6. A védő riasztórendszerek helyi, vagy központi vezérléssel működtethetők. A helyi riasztórendszernél a riasztás hallható, vagy látható legyen a védett területen belül, vagy ahhoz közel, melyre a biztonsági erők reagálnak. Helyi rendszer kombinálható központi rendszerrel.
7. A központi állomással rendelkező riasztórendszernél a riasztás automatikusan jelez a központi állomáson, ahol állandó szolgálat működik, akik a megfelelő reagálásra készek és képesek.
*

Az utasítást a 69/1999. (HK 24.) HM utasítás 1. §-a hatályon kívül helyezte 2000. január 1. napjával.

*

Az aláírás napja: 1997. szeptember 9.

  • Másolás a vágólapra
  • Nyomtatás
  • Hatályos
  • Már nem hatályos
  • Még nem hatályos
  • Módosulni fog
  • Időállapotok
  • Adott napon hatályos
  • Közlönyállapot
  • Indokolás
Jelmagyarázat Lap tetejére