186/1998. (XI. 13.) Korm. rendelet
186/1998. (XI. 13.) Korm. rendelet
a Magyar Köztársaság Kormánya és a Horvát Köztársaság Kormánya között a nemzetközi kombinált áruszállításról szóló Egyezmény kihirdetéséről
1998.11.13.
(A jóváhagyásról szóló jegyzékváltás 1998. év július 16. napján megtörtént.)
1. § A Kormány a Magyar Köztársaság Kormánya és a Horvát Köztársaság Kormánya között a nemzetközi kombinált áruszállításról szóló, Zágrábban 1997. szeptember 22-én aláírt Egyezményt e rendelettel kihirdeti.
2. § Az Egyezmény magyar nyelvű szövege a következő:
,,
Egyezmény
a Magyar Köztársaság Kormánya
és a Horvát Köztársaság Kormánya között
a nemzetközi kombinált áruszállításról
a Magyar Köztársaság Kormánya
és a Horvát Köztársaság Kormánya között
a nemzetközi kombinált áruszállításról
A Magyar Köztársaság Kormánya és a Horvát Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: Szerződő Felek),
annak tudatában, hogy az árucseréhez elengedhetetlen a teljesítőképes nemzetközi áruszállítás,
felismerve, hogy környezetvédelmi okokból és a közúti forgalom korlátozott kapacitása miatt vasúton és vízi úton korszerű szállítási rendszert kell kialakítani, a közúti áruforgalom gazdasági, lakosságvédelmi és ökológiai szempontból is elfogadható alternatíváinak megteremtése érdekében,
abban a meggyőződésben, hogy a kombinált áruszállítás rendszere nagy lehetőség a nemzetközi áruforgalom gondjainak megoldásában,
hivatkozva a kombinált áruszállításra vonatkozó nemzetközi egyezményekre,
az alábbiakban állapodtak meg:
1. Cikk
Alkalmazási terület
Ez az Egyezmény kiterjed:
– a nemzetközi kombinált áruszállításra, amely részben vasúton vagy vízi úton, részben közúton valamelyik Szerződő Fél országában bejegyzett gépjárművel,
– a két Szerződő Fél országa között, vagy az egyik, vagy mindkét Szerződő Fél országán keresztül történik.
2. Cikk
Fogalommeghatározások
Ezen Egyezmény értelmében
a) nemzetközi kombinált áruszállítás: olyan szállítási forma, amelynek során az üres vagy rakott közúti tehergépjármű (vontató és/vagy vontatott gépjármű) az útvonal egy részét vasúton vagy vízen teszi meg a Szerződő Fél országából a másik Szerződő Fél országába, vagy valamelyik Szerződő Fél országán keresztül, amelynek során a tehergépjármű a közutat csak a feladási vagy rendeltetési hely és a legközelebbi – fel- és lerakodás céljára alkalmas – vasúti terminál vagy vízi kikötő között veszi igénybe;
b) rakományhordozó: konténer (legalább 6 m hosszú), csereszekrény, amely gépjárműről leemelhető, átrakható; (daruzható és nem daruzható) félpótkocsi, pótkocsi. Mindezek áruk befogadására és továbbítására alkalmasak;
c) közúti elő- és utánfuvarozás: rakományhordozóknak a szállítási folyamat kezdő és befejező szakaszában végzett közúti fuvarozása, amelynek során azok továbbítása vasúti kocsikban, illetve Ro-Ro hajóval történt, a legközelebbi kombiterminálról/ra, illetve Ro-Ro kikötőből/be;
d) kombiterminál és Ro-Ro kikötő: olyan átrakó állomás/-hely (vasúti/kikötői), ahol a rakományhordozók és gépjárművek kezelése, lerakása, felrakása, átrakása történik az egyik szállítási módról a másikra;
e) kísért kombinált áruszállítás: a tehergépkocsi pótkocsival vagy anélkül, a vontató vagy nyergesvontató pótkocsival együtt vasúti járművön (gördülő országút; Ro-La) vagy hajón (Ro-Ro hajó) történő továbbítása. A gépjárművezető együtt utazik a gépjárművel;
f) nem kísért kombinált áruszállítás: rakományhordozók vasúti járművön vagy hajón (Ro-Ro hajó) történő továbbítása.
g) jutalomengedély: a gördülő országúti (Ro-La) és Ro-Ro viszonylatok igénybevétele után járó adómentes közúti fuvarozási engedély.
3. Cikk
Kísért kombinált áruszállítás
(1) A Szerződő Fél országából, országába vagy országán keresztül a másik Szerződő Fél országában bejegyzett gépjárművekkel lebonyolódó gördülő országút, illetve Ro-Ro igénybevétele esetén kölcsönös közúti jutalomkontingensben állapodnak meg a Kombinált Áruszállítási Vegyesbizottsági ülés keretében.
(2) A Szerződő Felek a gördülő országúti és a Ro-Ro viszonylatait – amelynek igénybevételéért a jutalomkontingens kiadható – a mindenkori lehetőségek és igények alapján határozzák meg.
(3) A Szerződő Felek a jelen Egyezmény szerint a gördülő országúti áruszállításhoz kapcsolódó közúti elő- és utánfuvarozás számára a kombitermináltól és a Ro-Ro kikötőtől a legközelebbi rendeltetési és feladási hely között gépjárműadó-mentességet biztosítanak. Közúti fuvarozási engedélyt nem kell felhasználni.
(4) A Szerződő Felek az illetékes hatóságaiknál eljárnak annak érdekében, hogy a gördülő országúti rendszerben továbbított minden vonat határállomási tartózkodása ne haladja meg az AGTC Megállapodás (Európai Megállapodás a fontos kombinált nemzetközi szállítási vonalakról és ezek létesítményeiről) szerinti ajánlást.
4. Cikk
Átlépés az országhatáron
(1) A kombinált áruszállításra jogosító dokumentumokat a Szerződő Fél országában történő minden szállításnál a járművön kell tartani, és azokat a Szerződő Fél illetékes vám- és határszervei kérésére fel kell mutatni.
(2) A kísért kombinált áruszállítás esetén határvámszervek a kombinált áruszállításra jogosító vasúti jeggyel rendelkező fuvarozót, illetve szállítmányozót (gépjárművet) a Szerződő Fél országába árufuvarozási engedély nélkül engedik be. Az országból történő kilépés során kombinált áruszállítás igénybevételét a CIM–UIRR fuvarlevéllel vagy hajófuvarlevéllel kell igazolni.
(3) A kombinált áruszállítást végző járművek, személyek, valamint a fuvarozott áruk ellenőrzése az országhatáron való belépés, illetve kilépés során a két Szerződő Fél belső jogszabályaiban foglalt előírások alapján történik.
(4) A fuvarozó, illetve a szállítmányozó, valamint annak utazó személyzete köteles betartani a másik Szerződő Fél országában hatályos jogszabályokat és rendelkezéseket.
5. Cikk
A kombinált áruszállítás elősegítése
(1) A Szerződő Felek illetékes szervei eljárnak a vasúti, hajózási és a kombitársaságoknál annak érdekében, hogy egyeztetett intézkedésekben állapodjanak meg a kombinált áruszállítás elősegítése céljából, figyelembe véve azt, hogy mindenekelőtt a nem kísért kombinált áruszállítás rendkívüli előnyökkel rendelkezik.
(2) A Szerződő Felek – lehetőség szerint – elősegítik a kombinált áruszállítás fejlesztése céljából a saját vasútjaik és közforgalmú kikötőik infrastrukturális beruházásait.
(3) A Szerződő Felek törekednek arra, hogy a kétoldalú kombinált áruszállításhoz kapcsolódó elő- és utánfuvarozást a hétvégi és ünnepnapi közlekedési korlátozási tilalom alól mentesítsék.
(4) A Szerződő Felek illetékes szervei törekednek arra, hogy – lehetőség szerint – az elő- és utánfuvarozáshoz a 44 tonna össztömegű tehergépjárművek továbbításának feltételeit megteremtsék.
(5) A Szerződő Felek illetékes szervei törekednek arra, hogy – lehetőség szerint – a kombinált áruszállítás keretében feladott rakományegységek vámkezelésének feltételeit a kombiterminálokon és a Ro-Ro kikötőkben teremtsék meg.
(6) A Szerződő Felek törekednek arra, hogy a kombinált forgalomban használt vasúti kocsiknak bizalmi elven történő átvételét egyetemlegesen bevezessék.
(7) A Szerződő Felek – lehetőség szerint – elősegítik a közös nemzetközi kombinált áruszállítási társaságok létesítését, együttműködését.
(8) A Szerződő Felek odahatnak, hogy a kedvező nemzetközi kombinált áruszállítási viszonylatok kiépítését elősegítsék.
6. Cikk
Együttműködés
(1) A Szerződő Felek ösztönzik a vasutakat arra, hogy a kombinált áruszállításban részt vevő társaságokkal és hajózási társaságokkal, illetve vállalatokkal együttműködve versenyképes ajánlatokat dolgozzanak ki a kombinált áruszállítás részére, különös tekintettel a szállítás minőségére, a szállítási idő és határidő csökkentésére és betartására, a gazdaságilag indokolható tarifákra.
(2) A Szerződő Felek törekednek arra, hogy a közúti áruszállítás minél nagyobb mértékben kombinált áruszállítás formájában bonyolódjon le.
(3) A Szerződő Felek műszaki és szervezési intézkedéseket tesznek arra, hogy mindkét országban a nem kísért kombinált áruszállításhoz kapcsolódó közúti elő- és utánfuvarozás a hazai közúti szállítmányozó, illetve vállalat közreműködésével történjen.
(4) A Szerződő Felek kölcsönösen tájékoztatják egymást azokról az intézkedésekről, amelyek elősegítik a nemzetközi kombinált áruszállítás minőségének és a szolgáltatások színvonalának növelését.
7. Cikk
Rendelkezések megszegése
(1) Ha valamely fuvarozó, illetve szállítmányozó vagy annak tagja, alkalmazottja megszegi a másik Szerződő Fél országában hatályos jogszabályokat és egyéb előírásokat vagy a jelen Egyezmény rendelkezéseit, akkor azon Szerződő Fél illetékes hatóságainak kérésére, amelyben a jogsértés történt, a másik Szerződő Fél illetékes hatóságai az alábbi intézkedések egyikét hozhatják:
a) az érintett fuvarozó felszólítása az érvényben lévő előírások betartására;
b) az érintett fuvarozónak a forgalomból történő kizárása.
(2) Az illetékes hatóságok értesítik egymást a hozott intézkedésekről.
8. Cikk
Adatvédelem
(1) A Szerződő Felek kijelentik, hogy minden adatot és információt – kivéve a hivatalos statisztikai adatokat és kimutatásokat – harmadik Féllel szemben megvédenek.
(2) Adatok és információk csak a Szerződő Felek hatóságai, ügyészségei és bíróságai részére szolgáltathatók ki, amennyiben azt büntetőeljárás teszi szükségessé. Minden további adat kiadása csak az adatkibocsátó előzetes engedélye alapján lehetséges.
9. Cikk
Válsághelyzet
A Szerződő Felek kötelezik magukat arra, hogy a kombinált áruszállításban vis maior vagy műszaki zavarok miatt bekövetkező, tizenkét órát meghaladó üzemszünetek esetén külön egyeztetett és sürgős intézkedéseket hoznak.
10. Cikk
Vegyesbizottság
A jelen Egyezmény végrehajtására a Szerződő Felek Kombinált Áruszállítási Vegyesbizottságot hoznak létre. A Vegyesbizottság üléseit évente legalább egyszer, a Szerződő Felek országainak területén felváltva tartja. A Vegyesbizottság jogosult javaslatot tenni az Egyezmény módosítására és kiegészítésére.
11. Cikk
Hatálybalépés
A jelen Egyezményt a Szerződő Felek alkotmányos előírásai szerint jóvá kell hagyni, és az a jóváhagyásról szóló diplomáciai értesítések kézhezvételét követő 30. napon lép hatályba.
12. Cikk
Az Egyezmény hatálya
Az Egyezményt a Szerződő Felek határozatlan időtartamra kötik. Az Egyezmény mindkét Fél által bármikor felmondható, és az a felmondásról szóló értesítés kézhezvételét követő hat hónap elteltével hatályát veszti.
Készült Zágrábban, az 1997. év szeptember hó 22. napján, két példányban, magyar és horvát nyelven, mindkét szöveg egyaránt hiteles.
A Magyar Köztársaság
Kormánya nevében:
Kormánya nevében:
Dr. Lotz Károly s. k.
A Horvát Köztársaság
Kormánya nevében:
Kormánya nevében:
Zeljko Luzavec s. k.''
3. § (1) Ez a rendelet a kihirdetése napján lép hatályba, rendelkezéseit azonban 1998. augusztus 15. napjától kell alkalmazni.
(2) A rendelet végrehajtásáról a közlekedési, hírközlési és vízügyi miniszter gondoskodik.
- Hatályos
- Már nem hatályos
- Még nem hatályos
- Módosulni fog
- Időállapotok
- Adott napon hatályos
- Közlönyállapot
- Indokolás
