• Tartalom

2054/2003. (III. 27.) Korm. határozat

2054/2003. (III. 27.) Korm. határozat1

az Ausztrália Csoport exportellenőrzési együttműködés új irányelveinek elfogadásáról

2010.05.29.

A Kormány

1. elfogadja az Ausztrália Csoport Irányelveit az érzékeny biológiai és vegyi termékek transzferjére vonatkozóan;

2.2 felhívja a gazdasági és közlekedési minisztert, hogy – a Külügyminisztériummal és más tárcákkal egyeztetve – gondoskodjék a melléklet szerinti Irányelvekben foglaltak végrehajtásáról;

Határidő: folyamatos

3. felhatalmazza a külügyminisztert, hogy a Kormány döntéséről tájékoztassa az Ausztrália Csoport partner-országait.

Határidő: 2003. április 15.

Melléklet a 2054/2003. (III. 27.) Korm. határozathoz


Irányelvek az érzékeny biológiai vagy vegyi termékek transzferjéhez

A Magyar Köztársaság Kormánya – gondos megfontolás után és a Biológiai és Toxinfegyver-tilalmi Egyezményben (BTWC), valamint a Vegyifegyver-tilalmi Egyezményben (CWC) vállalt kötelezettségeihez híven – úgy határozott, hogy a vegyi és biológiai fegyverek gyártására alkalmas berendezések, anyagok és technológiák átadásának mérlegelésekor a következő Irányelvekkel összhangban fog eljárni:

1. Ezen Irányelvek célja, hogy – a Biológiai Fegyvertilalmi Egyezmény III. Cikkében, a Vegyifegyver-tilalmi Egyezmény I. Cikkében, valamint az ENSZ Biztonsági Tanácsának valamennyi idevonatkozó határozatában foglaltakkal összhangban – csökkenjen a vegyi és biológiai fegyverek (VBF) elterjedése és az ilyen fegyverekkel végrehajtott terrorcselekmények kockázata oly módon, hogy ellenőrzik azokat a transzferműveleteket, amelyek hozzájárulhatnak ahhoz, hogy államok és nem-állami szereplők VBF-tevékenységet fejthessenek ki. A Biológiai Fegyvertilalmi Egyezmény X. Cikkének és a Vegyifegyver-tilalmi Egyezmény XI. Cikkének megfelelően, ezen Irányelvek nem irányulnak arra, hogy meggátolják olyan vegyi vagy biológiai termékek kereskedelmét, illetve a nemzetközi együttműködés olyan formáit, amelyek nem járulhatnak hozzá VBF-tevékenységhez vagy terrorizmushoz. Ezen Irányelvek, beleértve az Ausztrália Csoport (ACs) ellenőrzési listáit és kiegészítő módosításait, képezik az alapját az olyan transzferek felett gyakorolt felügyeletnek, amelyek bármilyen, a Kormány nemzeti hatáskörén kívüleső rendeltetési helyre irányulnak, nemkülönben az olyan anyagok, berendezések és technológiák ellenőrzésének, amelyek VBF-tevékenységhez járulhatnak hozzá. Ezen Irányelveket a Kormány nemzeti jogszabályaival összhangban fogja alkalmazni.

2. Ezen Irányelveket kell alkalmazni bármely, az ACs ellenőrzési listáin szereplő tétel valamennyi transzfer-művelete során. A Kormány mindazonáltal mérlegelheti, hogy alkalmaz-e és ha igen, milyen mértékben, gyorsított engedélyezési eljárásokat egyes transzferek esetében, amelyek megítélése szerint olyan rendeltetési helyre irányulnak, ahol következetesen és hitelesen bizonyíthatóan nem fenyeget a továbbterjesztés veszélye. Éberséget kell tanúsítani minden, az ACs kontroll-listáin szereplő tétel transzferjének megítélése során. A transzfer engedélyezését meg kell tagadni, ha a Kormány – minden rendelkezésére álló és meggyőző értesülés alapján, amelyeket a 4. (az exportengedélyezés gyakorlati összehangolásáról szóló) bekezdésben is foglalt tényezők figyelembevételével bíráltak el – úgy ítéli meg, hogy az ellenőrzött tételeket vegyi vagy biológiai fegyverprogramok vagy VBF-terrorizmus céljaira szánják, illetve ha a rendeltetési helytől való eltérítés jelentős kockázata áll fenn. Le kell szögezni, hogy a transzferek engedélyezése a Kormány kizárólagos és szuverén megítélésétől függ.

3. Ezen Irányelvek céljainak megvalósításában az exportellenőrzést szabályozó nemzeti jogszabályok – ideértve azok végrehajtását és a megszegésük esetén alkalmazott szankciókat is – fontos szerepet játszanak.

4. Ezen Irányelvek céljainak megvalósítása érdekében, a kiviteli engedélyek elbírálása során az alábbi, teljesnek nem tekinthető, felsorolásban szereplő tényezőket kell figyelembe venni:
a) az ügyletben részt vevő feleket illető, vegyi és biológiai fegyverek elterjesztéséről, vagy ilyen fegyverekhez kapcsolódó terrorista tevékenységről szóló információk, ideértve a titkos, illetve jogellenes ügyletekben való részvételt is;
b) a fogadó állam vegyipari és biotechnológiai képességei és szándékai;
c) a transzfer jelentősége (1) a végső felhasználás bejelentett célját illetően, ideértve bármilyen erre vonatkozó, a fogadó állam, illetve a végfelhasználó által nyújtott biztosítékot és (2) a vegyi és biológiai fegyverek kifejlesztésének lehetősége szempontjából;
d) a transzfer végső felhasználásának megítélése, ideértve azt is, hogy a végfelhasználótól korábban megtagadtak-e már transzfer-engedélyt; hogy a végfelhasználó eltérített-e bármilyen korábban engedélyezett szállítmányt; és – a lehetséges mértékig – annak kiderítése, hogy a végfelhasználó képes-e biztonságosan kezelni és tárolni az átadásra kerülő tételt;
e) a megfelelő többoldalú egyezmények alkalmazhatósága, ideértve a Biológiai és Toxinfegyver-tilalmi Egyezményt (BTWC) és a Vegyifegyver-tilalmi Egyezményt (CWC).

5. Az ACs által ellenőrzött tételek transzferjének engedélyezése előtt a Kormánynak – nemzeti jogszabályaival és gyakorlatával összhangban – vagy meg kell bizonyosodnia arról, hogy
a) az árut nem re-exportra szánják;
b) illetve, ha mégis re-exportálják, azt a fogadó ország Kormánya ezeknek az Irányelveknek megfelelően ellenőrzi; vagy
c) kielégítő biztosítékokat kell szereznie, hogy kikérik beleegyezését harmadik országba történő továbbadást megelőzően.

6. Ezen Irányelvek céljai akkor is érvényesnek tekintendők, ha bármely nem-ellenőrzött szállítmány egy vagy több ellenőrzött összetevőt is tartalmaz, amennyiben az ellenőrzött összetevő(k) a tétel lényegi elemét képezi(k) és valószínűsíthetően kivonható(k), vagy más célokra használható(k). Annak megítélésénél, hogy az ellenőrzött összetevő(k) lényegi elemnek tekintendők-e, a Kormánynak mérlegelnie kell a mennyiség, az érték és a benne foglalt technológiai know-how tényezőit, valamint más különleges körülményeket, amelyek az ellenőrzött összetevő(ke)t a szállítandó tétel lényegi elemeként határozhatják meg. Ezen Irányelvek céljai, akkor is érvényesek, ha a transzfer tárgya egy teljes üzem, bármilyen nagyságrendben, amelyet valamely VBF-hatóanyag vagy az ACs által ellenőrzött kémiai prekurzor előállítására szánnak.

7. A Kormány fenntartja magának azt a jogot, hogy:
a) olyan kiegészítő feltételeket támasszon egyes transzferekkel szemben, amelyeket szükségesnek lát;
b) alkalmazhassa ezeket az irányelveket az ACs ellenőrzési listáin nem szereplő anyagokra is; és
c) más, közérdekből, illetve szerződéses kötelezettségeiből fakadó exportkorlátozó intézkedéseket hozzon.

8. Az Irányelvek hatékony alkalmazása érdekében a Kormány – ha szükségesnek és helyénvalónak találja – kicseréli a tárgyra vonatkozó információit más, az Irányelveket alkalmazó kormányokkal.

9. A Kormány, a nemzetközi béke és biztonság érdekében, ezen Irányelvek tiszteletben tartására hív fel valamennyi államot.

Az Ausztrália Csoport részvevői által alkalmazható
más előírások

Az Ausztrália Csoport részvevői a fentieken kívül, a BTWC-ben és a CWC-ben vállalt kötelezettségeikkel és nemzeti jogszabályaikkal összhangban, gondos mérlegelés után úgy határozhat, hogy az itt következő cikkelyekben foglaltakat is azonos mértékben tiszteletben fogják tartani.

Catch-All (az ellenőrzési listán nem szereplő termékek ellenőrzése)

1. A Részvevő Államok biztosítják, hogy szabályozásuk előírja a következőket:
a) transzfer-engedélyezési kötelezettség az ellenőrzési listán nem szereplő tételek esetében is, ha az exportőr-cég székhelye szerinti Részvevő Állam illetékes hatóságai értesítik a vállalatot, hogy a szóban forgó tételeket, részben vagy egészben, vegyi vagy biológiai fegyverrel összefüggő tevékenység során szándékoznak felhasználni;
b) ha az exportőr tudomással bír arról, hogy listán nem szereplő tételeket ilyen tevékenységre kívánnak felhasználni, értesítenie kell a fent említett hatóságokat, amelyek határozni fognak arról, hogy az érintett exporttételeket sürgősséggel engedélykötelessé kell-e nyilvánítani.

2. A Részvevő Államok törekedjenek arra, hogy rendszeresen megosszák egymással értesüléseiket ezekről az intézkedésekről, és kicseréljék információikat az ACs céljai szempontjából lényeges, Catch-All alapon hozott export-engedély elutasításokról.

No Undercut politika (az exportengedélyezés gyakorlati összehangolása)

3. A Csoport egyeztetett eljárásrendjével összhangban, olyan exporttételre, amellyel lényegében megegyezőt egy másik ACs-részvevő állam korábban megtagadott, csak ezzel a részvevővel történt konzultáció után adható ki engedély, feltéve, hogy az nem járt, el vagy nem vonták vissza. Lényegében megegyezőnek kell tekinteni a tételt, ha ugyanarról a biológiai hatóanyagról vagy kémiai vegyületről van szó, illetve, kettős felhasználású berendezések esetén, olyan berendezésről, amely ugyanolyan vagy hasonló műszaki tulajdonságokkal és teljesítménnyel rendelkezik, mint az ugyanannak a címzettnek már eladott tétel. A Csoport ,,no undercut'' politikája megjelölés nem vonatkozik a nemzeti catch-all záradék alapján megtagadott exportengedélyekre.

Közös értelmezés

4. Az Ausztrália Csoport részvevői ezen Irányelveket a Csoport egyeztetett közös értelmezésének megfelelően alkalmazzák a végfelhasználói kötelezettségvállalás és a kémiai elegyek tekintetében.

EU-n belüli kereskedelem3

5. Az Európai Unión belüli kereskedelem esetében az Irányelveket az Európai Unió valamennyi tagállama uniós tagságából fakadó kötelezettségeinek megfelelően alkalmazza.
1

Megjelent: Határozatok Tára 2003. évi 12. szám.

2

A 2. pont az 1119/2010. (V. 13.) Korm. határozat 1. pont 1.67. alpontja szerint módosított szöveg.

3

Ez a cikk az Európai Unió tagjaira vonatkozik.

  • Másolás a vágólapra
  • Nyomtatás
  • Hatályos
  • Már nem hatályos
  • Még nem hatályos
  • Módosulni fog
  • Időállapotok
  • Adott napon hatályos
  • Közlönyállapot
  • Indokolás
Jelmagyarázat Lap tetejére