224/2003. (XII. 13.) Korm. rendelet
az Európai Együttműködő Államok Terve (PECS) programban való részvételről szóló Megállapodás kihirdetéséről1
2008.05.16.
(A Megállapodás, annak 14. Cikke alapján 2003. november 5-én lépett hatályba.)
1. § A Kormány a Magyar Köztársaság Kormánya és az Európai Űrügynökség közötti, az Európai Együttműködő Államok Terve (PECS) programban való részvételről szóló, Budapesten, 2003. április 7. napján aláírt Megállapodást e rendelettel kihirdeti.
2. § A Megállapodás angol és magyar nyelvű szövege a következő:
European Cooperation State Agreement between the Government of the Republic of Hungary and the European Space Agency European Cooperation State Agreement between the Government of the Republic of Hungary and the European Space Agency
The Government of the Republic of Hungary,
the European Space Agency (hereinafter referred to as ,,the Agency'') established by the Convention opened for signature in Paris on 30 May 1975 (hereinafter referred to as ,,the Convention''),
(hereinafter referred to as the ,,Parties''),
convinced of the benefits of sustaining and enhancing the level of international cooperation in space activities for exclusively peaceful purposes,
having regard to the results of the cooperation achieved under the Agreement between the Agency and the Government of the Republic of Hungary signed on 10 April 1991 and entered into force on that date, and extended by exchange of letters until 10 April 2003 and the Agreement concerning the participation of the Government of the Republic of Hungary in the Agency's Scientific Experiment Development Programme (PRODEX) signed and entered into force on 23 January 1998,
having regard to the Resolution on the implementation of measures concerning the European Cooperating States adopted by the Agency Council on 21 March 2001 [ESA/C/CL/Res. 2 (Final)], by which the Agency introduced a new cooperative approach designed for European non-Member States with a view to their possible accession to the ESA Convention,
considering the wish expressed by the Government of the Republic of Hungary to pursue and strengthen its cooperation with the Agency within this new cooperative approach,
having regard to Articles II and XIV.1 of the Convention,
1.1. Through the present Agreement, the Agency and the Government of the Republic of Hungary agree to cooperate in space activities, in accordance with the terms herein. For the purpose of such cooperation, upon entry into force of this Agreement, the Government of the Republic of Hungary shall become a European Cooperating State (hereinafter referred to as ,,ECS''). The Government of the Republic of Hungary hereby acknowledges and accepts that the Agency establishes cooperation agreements with other non-Member States similar to the present Agreement, thus also qualifying such other States as ECSs.
1.2. The Government of the Republic of Hungary agrees that, at all levels of its cooperation with the Agency as an ECS, it will act in conformity with the purposes for which the Agency was created as defined in the Convention referred to in the preamble, in particular the exploration and utilisation of space for exclusively peaceful purposes.
2.1. The Government of the Republic of Hungary shall be associated with implementation of the Agency's programmes and activities, with the exception of the Agency's basic technology research programme (TRP), through its financial contribution to the Plan for European Cooperating States (hereinafter referred to as ,,PECS''), the content of which shall be mutually agreed with the Agency, subject to the other provisions of the Agreement.
2.2. The Government of the Republic of Hungary shall also receive Announcements of Opportunity for Agency scientific missions allowing it to propose the procurement of instruments to be integrated in these Agency missions at Principal Investigator or Co-Investigator level.
3.1. Subject to the terms of Article 7 and the prior requirements and obligations of the Agency, the Government of the Republic of Hungary shall have access on a cost-reimbursable basis to the Agency's facilities and services for its national space projects covered by the present Agreement. The methods used in calculating costs shall be those applied to the Agency's Member States when utilising Agency facilities and services for their own national space projects. In return, the Government of the Republic of Hungary shall make its facilities and services available to the Agency and its Member States on equitable terms.
3.2. In developing its national space potential and in planning national space missions, the Government of the Republic of Hungary shall grant preference to the use of European space transportation systems, and of facilities, products and services belonging to, or developed or operated under the auspices of, the Agency or its Member States. The Government of the Republic of Hungary shall, further, support the Agency's efforts to promote the use of European transportation systems, facilities, products and services by those international bodies to which it belongs that employ systems or services with a space-based component.
4.1. For the purposes of this Agreement ,,Intellectual Property'' has the meaning stated in Article 2 of the Convention establishing the World Intellectual Property Organisation, done in Stockholm, 14 July 1967.
4.2. The Parties shall ensure adequate and effective protection of Intellectual Property as may arise from the work done under this cooperation Agreement and of any pre-existing rights that may come into play in the course of such cooperation.
4.3. The specific provisions concerning the rights of access, dissemination and use of technical information and data as well as intellectual property developed under the present Agreement, shall follow the Agency's rules and procedures.
4.4. The Parties shall strive, within the framework of the legislation or regulations applicable to each of them, to facilitate exchanges of scientific and technical information, data and goods, of mutual interest concerning space science, technology and applications necessary for the implementation of the present Agreement.
5.1. The Government of the Republic of Hungary and the Agency shall exchange information concerning:
a) the content and planning of their current and future space programmes;
b) matters of scientific and technical interest arising out of their space activities. In particular, the Government of the Republic of Hungary shall receive reports published and made available by the Agency, as well as information relating to the progress of Agency programmes.
5.2. Provision of any Agency information shall in all cases be subject to the Government of the Republic of Hungary observance of any proprietary rights in the information, while the Government of the Republic of Hungary further undertakes not to disseminate information that is classified or is not otherwise generally available beyond the territories of the Government of the Republic of Hungary and the Agency's Member States, whether directly or through intermediaries operating within or outside those territories.
5.3. The Government of the Republic of Hungary shall not be required to communicate any information obtained outside the Agency if it considers that such communication would be inconsistent with the interests of its own agreements with third parties, or the conditions under which such information was obtained.
5.4. The Government of the Republic of Hungary and the Agency shall, as appropriate, exchange experts concerned with work within the competence of the Agency, consistent with the laws and regulations relating to the entry into, stay in or departure from the Republic of Hungary.
5.5. The Government of the Republic of Hungary shall have access to the Agency's young graduate and fellowship programmes, subject to conditions to be mutually agreed.
5.6. The Government of the Republic of Hungary and the Agency shall also consult together when they are represented at international organisations, conferences and meetings relating to space activities, for the purpose of exchanging views on matters of mutual concern and shall seek to harmonise as appropriate their positions on matters which are likely to have a bearing on implementation of their common space programmes and activities.
6.1. For matters relevant to implementation of this Agreement and the coordination with other ECSs, a dedicated committee referred to as the ,,PECS Committee'' shall be established by the ECSs and shall be operated in accordance with the terms of the attached Appendices.
6.2. For matters relating to the PECS, the Government of the Republic of Hungary shall be entitled to attend meetings of the Agency's Council and/or its subsidiary bodies as an observer through one representative, who may be accompanied by advisers. The Government of the Republic of Hungary shall receive draft agendas and relevant documents available to Member States to enable it to participate in meetings of Council and/or its subsidiary bodies as an observer.
The Government of the Republic of Hungary shall participate in and, in conformity with the Agency's financial regulations and instructions, contribute financially to the PECS, in particular through its subscription of the ,,PECS Charter'', in accordance with the terms of the attached Appendices.
8.1. With respect to the geographical distribution of contracts relating to the PECS in which the Government of the Republic of Hungary participates, the Agency shall implement the applicable industrial policy rules referred to in Appendix I.
8.2. Special yearly reviews shall be held between the Agency and the Government of the Republic of Hungary in order to discuss the convergence and complementarity of Hungarian industries with the space industries of the Agency's Member States.
For the execution of the Agency's official activities undertaken within the frame of the present Agreement, the Government of the Republic of Hungary shall grant the following privileges and immunities:
9.1. The Agency shall have, in the territory of the Republic of Hungary, legal personality. It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to be a party to legal proceedings.
9.2. The Agency shall have immunity from jurisdiction and execution except:
a) where the Agency shall have expressly waived such immunity in a particular case;
b) in respect of a civil action by a third party for damage arising from an accident caused by a motor vehicle belonging to, or operated on behalf of the Agency, or in respect of a motor traffic offence involving such a vehicle;
c) in respect of an enforcement of an arbitration award made under Article 12 below.
9.3. Within the scope of its official activities, the Agency, its property and income shall be exempt from direct taxes in the Republic of Hungary. The Agency shall also be exempted from indirect taxes when purchases or services of substantial value, strictly necessary for the exercise of the official activities of the Agency within the frame of this Agreement, are made or used, by the Agency.
9.4. Goods imported or exported by the Agency and strictly necessary for the exercise of its official activities shall be exempt from all import and export duties and taxes and from all import or export prohibitions and restrictions. Any such imported or exported goods may not be sold, lent or transferred with or without payment in the territory of the Republic of Hungary except according to conditions defined by the Government of the Republic of Hungary. The Government of the Republic of Hungary and the Agency shall define the procedures to be applied for the export or import of assets used in connection with their cooperation. The Agency shall cooperate with the Hungarian authorities in order to ensure that the goods imported or exported by the Agency are being used for its official activities undertaken within the frame of the present Agreement.
9.5. The Agency may receive and hold in the Republic of Hungary any kind of funds, currency, cash or securities; it may dispose of them freely in the Republic of Hungary for any official purpose of the Agency and hold accounts in any currency.
9.6. Staff members of the Agency shall be exempt from taxes on their salaries, emoluments, benefits and pensions received in respect of current or previous service with the Agency; such exemption shall also extend to benefits paid to members of their families.
9.7. The circulation of publications and other information material sent by or to the Agency shall not be restricted in any way.
The Government of the Republic of Hungary shall notify the Agency's Director General of the name of the authority appointed to represent it for the implementation of this Agreement, as well as the names of its representative and advisers attending any meetings in accordance with Article 6 above.
The Parties shall each be solely liable for the conduct of their own activities in the execution of this Agreement. In particular, they shall each have a right of recourse against the other in respect of damage of any kind to persons or property caused by the other and shall hold each other harmless against any claims made by a third party in respect of damage caused by their own activity.
12.1. Any dispute arising out of the application or interpretation of this Agreement which cannot be settled amicably between the parties shall, at the request of either party, be submitted to an arbitration tribunal.
12.2. The arbitration tribunal shall consist of three members, one arbitrator designated by the Agency, one designated by the Government of the Republic of Hungary and a third arbitrator, who shall be elected by the first two arbitrators and who shall be the Chairman. If, within a period of six months from the date of the request for arbitration, either party has not named its choice, the arbitrator shall, at the request of either party, be appointed by the President of the International Court of Justice. The same procedure shall apply if, within six months of the designation or appointment of the first two arbitrators, the third has not been elected.
12.3. The arbitration Tribunal shall establish its own procedure; its decision shall be final and binding.
The appendices to this Agreement shall form an integral part of the present Agreement.
14.1. The present Agreement, after signature by the Parties and its approval in accordance with the legal order of the Republic of Hungary, shall enter into force upon subscription by the Government of the Republic of Hungary of the PECS Charter referred to in Article 7 and detailed in Appendix I, except for the rules contained in Appendix II A and B which shall be applicable upon signature. This subscription of the PECS Charter shall be made at the latest one year after the signature of the present Agreement unless the Parties have agreed another time limit. In the event the said subscription has not occurred within the above time limit, the present Agreement shall be null and void.
14.2. Upon its entry into force, the present Agreement shall replace the cooperation agreement between the Agency and the Government of the Republic of Hungary referred to in the preamble, it being understood that its provisions shall nevertheless continue to apply to the extent necessary to secure the implementation of any contracts that have been concluded within the framework of that agreement and which are still effective on the date on which that agreement ceases to have effect.
14.3. The entry into force of the present Agreement will terminate the cooperation established between the Agency and the Government of the Republic of Hungary in the Prodex programme pursuant the terms of the corresponding Agreement referred to in the preamble. The Government of the Republic of Hungary thereby accepts to withdraw its participation in the Prodex programme upon the entry into force of the present Agreement, in accordance with the terms and conditions defined in the corresponding programme Declaration and implementing rules.
15.1. Unless previously terminated in accordance with the provisions of paragraph 3 below, this Agreement shall terminate 5 (five) years after the date of its entry into force. One year before the expiry of this Agreement, the Parties shall review the results of its implementation on the basis of the outcome of the yearly reviews referred to in Article 8 and shall examine ways and means of continuing or further developing such cooperation. The Parties shall in particular examine the possibility of the Government of the Republic of Hungary being granted the status of Associate Member or Member State of the Agency.
15.2. In the event of the continuation of the present cooperation, the present Agreement may be extended and/or amended by mutual agreement in writing.
15.3. Either party may denounce the Agreement by giving written notice not less than one year before the intended date of termination which shall correspond to the end of the calendar year.
15.4. Termination of this Agreement shall not affect the validity of those rights and obligations of either Party which are meant to survive termination of the Agreement or its interpretation such as, but not limited to, arbitration, confidentiality, liability, intellectual property rights, nor of contracts entered into in pursuance of this Agreement. After the termination of the present Agreement, the Government of the Republic of Hungary shall in particular remain bound to finance its share of the payment appropriations corresponding to the contract authority approved under the budget for the current or previous financial years relating to the PECS.
15.5. The Government of the Republic of Hungary and the Agency may revise the provisions of this Agreement by mutual agreement. Amendments, except for those made exclusively to the appendices, shall take effect on the date of notification that both parties have met the necessary internal conditions for the amendments to enter into force. Amendments made exclusively to the Appendices shall be made in accordance with the terms of these appendices.
Done in Budapest on 7 April 2003 in two originals in the English and Hungarian languages. The signatories may also establish translations hereof in the French and German languages, which shall not, however, be considered as authoritative for the purposes of interpretation.
For the Government
of the Republic of Hungary
For the European
Space Agency
Plan for European Cooperating States (PECS)
Objectives, Rules and Procedures
I.1. Overall objectives of the PECS
The overall objective of the PECS is to associate the Government of the Republic of Hungary with Agency programmes and activities and to prepare in the most efficient manner for possible future accession to the ESA Convention.
I.2. Specific objectives of the PECS
– Develop cooperation between scientific and applications user communities in the Republic of Hungary and Agency Member States.
– Create and strengthen the respective industrial expertise and capacity of the Republic of Hungary with a view to allowing a fair and equitable industrial participation in future Agency programmes after accession.
– Provide indirect access to ESA programmes and activities.
– Foster the Government of the Republic of Hungary's understanding of the Agency's organisation and functioning, including the use of the EURO, of European space products, standards and procedures.
– Ensure coherence between the space activities of Member States and the Government of the Republic of Hungary e.g. by avoiding unnecessary duplication.
I.3. Areas and categories of activities to be covered by the PECS
(i) The PECS will cover four main categories of activities, as defined in (ii) below, in the following five areas:
– Space science, in particular space astronomy and astrophysics, solar system exploration and solar-terrestrial physics;
– Earth observation research and applications, in particular environmental monitoring, meteorology, aeronomy and geodesy;
– Telecommunications, in particular service demonstrations and satellite navigation;
– Microgravity research, in particular space biology and medicine, and materials processing;
– Ground segment engineering and utilisation.
(ii) The categories of activities covered by the PECS are the following:
– Technology and equipment relating to ESA optional programmes which are not on the critical path for execution of the Agency's programmes (,,non-critical technology'');
– Scientific projects and/or experiments;
– Support to Small and Medium Entreprises (SMEs).
(iii) The detailed activities to be covered by the PECS shall be defined in a rolling five-year plan to be renewed, at the end of the fourth year of each five-year period in the light of the negotiations concerning renewal of the Agreement between the Agency and the Government of the Republic of Hungary, for a new five-year period starting at the end of the fifth year. The five-year draft plan shall be approved within the framework of the PECS Committee and may be updated every year in accordance with the procedures set out below.
II.1. Implementation of the PECS
The Agency shall execute the PECS in conformity with its rules and procedures, unless otherwise provided for in the present objectives, rules and procedures.
A dedicated Committee, hereinafter referred to as ,,the PECS Committee'', shall be set up to monitor and control implementation of the PECS. The Committee's terms of reference and rules of procedure are described in Appendix II below.
National institutions under the jurisdiction of the Republic of Hungary may, at the Agency's request and with the agreement of the Government of the Republic of Hungary, provide technical support for one or more activities to be executed under the PECS; where appropriate, such support shall be covered by an exchange of letters between the institution concerned and the Agency, which shall be forwarded for information to all the other ECSs and to the Council of the Agency.
The Agency shall make its facilities and services available for activities performed under the PECS in accordance with the provisions of Article 3.1. of the present Agreement. In particular the Agency's Electronic Mail Invitation Tender System (EMITS) shall be made available to registered firms in the Republic of Hungary on the following conditions:
– Read-only access for Agency programmes,
– Full access for activities included in the PECS.
II.2. Content of the PECS
Prior to the start of activities for a five-year period, the Agency shall draw up a five-year PECS, based on inputs received from the Government of the Republic of Hungary and Member States in accordance with the following procedure:
II.2.1. The Agency shall consult with the Government of the Republic of Hungary on its wishes regarding non-critical technology.
II.2.2. Taking into account the provisions of Article 6 of the Agreement, the Agency shall thereafter establish a preliminary draft five-year PECS to be discussed in each Programme Board and Committee, and shall submit it for approval by a two-thirds majority vote of the Member States or the participants concerned to the following Agency Committees and Programme Boards with a view to its approval by the PECS Committee:
– to the relevant Agency Programme Boards: with respect to contributions by the Government of the Republic of Hungary in the development and/or the exploitation phase of systems and payloads or to the development of non-critical technology, to be undertaken within the framework of Agency optional programmes;
– to the Science Programme Committee (SPC): with respect to contributions by the Government of the Republic of Hungary in the development and/or the exploitation phase or in the development of non-critical technology, to be undertaken within the framework of Agency scientific projects;
– to the Industrial Policy Committee (IPC): with respect to the inclusion in its PECS of the development of certain technologies listed in the Agency's Technology Master Plan to be undertaken by the Government of the Republic of Hungary or the development by the latter of non-critical technology in this field and of activities to be undertaken in support of SMEs.
In addition, if the PECS activity is included within the scope of the activities as defined in Annex A to a programme Declaration in force or in the process of being finalised, the corresponding Declaration or draft Declaration shall be amended or shall acknowledge this PECS contribution accordingly.
The IPC shall also examine and approve by a simple majority vote of all Member States the industrial policy aspects of the PECS before it is submitted to the PECS Committee for approval.
II.2.3. The Agency shall thereafter prepare a consolidated PECS on the basis of the elements approved by the relevant Committees and Programme Boards with a view to its examination and approval by the PECS Committee. The Government of the Republic of Hungary shall at this stage inform the Agency and the PECS Committee of the activities it wishes to support and shall also give the Agency confirmation of its intended contribution to the funding of the activities concerned.
II.2.4. Prior to approval of the five-year PECS by the PECS Committee, any changes in the content of the proposed activities requested by the PECS Committee, with the exception of deleted activities, shall be forwarded for examination to the relevant Committees and Programme Boards. The relevant Committees and Programme Boards shall thereafter forward their approval of the proposed changes to the PECS Committee for its approval.
II.2.5. Once the PECS Committee has approved the five-year PECS, the Agency shall, on the basis of that PECS, prepare a specific instrument, hereafter called the ,,PECS Charter'' (referred to in Article 14.1), allowing the Government of the Republic of Hungary to commit financially to the PECS. The PECS Charter shall include the references of the activities to be financed by the Government of the Republic of Hungary as defined in the approved PECS and shall show the corresponding financial contribution to be subscribed by the Government of the Republic of Hungary including its financial share of the internal costs of the Agency referred to in paragraph II.4, together with the corresponding indicative breakdown and schedule of payments. The PECS Charter shall be presented by the Agency to the Government of the Republic of Hungary for subscription and shall thereafter be transmitted to the PECS Committee for information.
II.2.6. The five-year PECS may be revised and updated once every year during this five-year period to take into account new activities that are proposed by the Agency and in which the Government of the Republic of Hungary or another ECS has expressed an interest. Approval of the yearly revision of the PECS shall be preceded by approval by the relevant Agency Committees and Programme Boards. If as the result of the above procedure new activities are added to the PECS, the PECS Charter shall be amended by the Agency accordingly and the Government of the Republic of Hungary shall agree on its resulting increased contribution, if any, as reflected in the updated PECS Charter.
II.3. Industrial policy principles
The PECS shall be based on a guaranteed geographical return coefficient of 1. The geographical return shall be calculated according to the Resolution on the Regulation Concerning the Calculation of the Geographical Return Coefficients [ESA/CXXXVIII/Res. 6 (Final)] adopted by the Agency Council.
When defining the content of the five-year work plan of the PECS and any revision thereof, the following industrial policy principles shall be applied:
– non-distortion of competition,
– complementarity with existing expertise in Member States,
– complementarity with the activities undertaken in the approved ESA programmes,
– impact on the development of the use of services derived from European space assets,
– technological value for the Agency with emphasis on:
= compatibility with the European Technological Master Plan and/or with the future programmatic needs of the Agency,
– impulse to European industrial networking,
– opening of new markets for competitive suppliers,
These criteria will also be used by the IPC when examining and reviewing the draft PECS.
The PECS shall be financed through contributions by the ECS made in accordance with the rules and procedures of the Agency, which will be formalised through subscription by the Government of the Republic of Hungary of the PECS Charter in accordance with the procedures referred to in paragraph II.2. the Government of the Republic of Hungary will, for the management of the programme, cover the Agency's internal costs, at a fixed rate of 7% of the yearly financial contribution covered by the Charter, progressively increased each year with the aim of reaching full costs after the five-year period of the PECS.
The minimum financial contribution required for the participation of any ECS in the PECS over a period of five years amounts to 5 MEURO at 2001 economic conditions.
Work may start as soon as one ECS has subscribed to the PECS Charter.
The Government of the Republic of Hungary may subsequently increase its contribution to the PECS once a year as long as such increase does not entail any additional cost to other ECSs.
In the case of contracts co-financed by either the selected firm or other sources the participation in Agency's internal costs shall be calculated on the basis of the overall contract value.
Notwithstanding the provisions of Article 18 of the Agency's Financial Regulations, any amount unspent at the end of the financial year shall be automatically carried forward to the following year.
At the end of each five-year period covered by the PECS, the share of the Government of the Republic of Hungary's contribution that has not been earmarked for the execution of the corresponding work shall be used to finance activities planned to be executed in the following five-year period covered by the PECS, unless otherwise required by the Government of the Republic of Hungary.
In the event of termination of the present Agreement, any contribution of the Government of the Republic of Hungary not committed under the PECS may be assigned by the Government of the Republic of Hungary to other Agency in which it participates if it becomes a Member State or an associate Member, or may be otherwise disposed of as decided by the Government of the Republic of Hungary.
II.5. Contractual Matters
The Agency shall conclude the contracts necessary for the execution of the PECS in accordance with its rules and procedures, by applying the general clauses and conditions for ESA contracts and in particular all contracts shall be placed in EURO.
Contractual commitments entered into by the Agency shall be limited to the funding available. The Agency shall not issue an invitation to tender when the funding for the activities concerned is insufficient in relation to the cost estimates in the work plan.
Activities shall as a general rule be carried out through an open competition procedure in the ECSs that have expressed an interest in the activities concerned.
In the case of co-funded activities the Agency shall retain full visibility over expenditure planned and actually incurred by the contractor as well as the origin of all funding for the purpose of the execution of the contract. Where appropriate this may include a right of audit by or on behalf of the Agency.
Any intellectual property stemming from the in-orbit flight of a payload included in the activities of the PECS shall be governed by the Agency's Rules.
The Government of the Republic of Hungary shall in principle, depending on the objectives of the cooperation project, be the owner of the assets produced and funded by it under the PECS as well as of the facilities, software and equipment acquired for its execution, while taking into account the principles governing Agency contracts.
Amendments made to the present Appendix I shall only require the Parties' written agreement.
Committee of the Plan for European Cooperating States
(PECS Committee)
Terms of reference and rules of procedure
The PECS Committee, acting in coordination with the Agency, shall monitor and control the execution of the PECS in accordance with the Objectives, Rules and Procedures set out in Appendix I to the present Agreement. To that end it shall:
1. Examine and approve by a simple majority vote of the ECSs, after receiving notification of agreement by the relevant subordinate bodies of the Agency Council, the draft five-year PECS referred to in paragraph II.2. of the PECS Objectives, Rules and Procedures and any amendment thereof.
The right to vote on the draft five-year PECS shall also be granted to any other potential ECSs for which the relevant ECS Agreement has been signed but has not yet come into force.
2. Decide, in conformity with Chapter V of the PECS Committee rules of procedures, on the language in which the meetings of the PECS Committee will be conducted, such decision to be taken by a simple majority vote of the ECSs.
3. Take note of any subscriptions or any increase in contributions made by the participants to the PECS as reflected in the PECS Charter.
4. Receive information concerning the technical support provided by a national institution under the jurisdiction of a European Cooperating State referred to in the PECS Objectives, Rules and Procedures.
5. Approve its terms of reference and its rules of procedure and any amendments thereof.
1.1. The PECS Committee shall be exclusively composed of representatives of European Cooperating States (ECS).
1.2. One representative of each Member State of the Agency may attend meetings of the Committee as observer. The Chairmen of the Administrative and Finance Committee (AFC), Industrial Policy Committee (IPC) and Science Programme Committee (SPC) of the Agency are invited to attend ex officio and are granted observer status.
1.3. Each ECS may in principle be represented by no more than two delegates. Participation as delegate shall be subject to submission to the Chairman of credentials issued by the competent national authority.
1.4. Advisers may accompany the delegates. The names and professions of advisers shall be notified to the Director General of the Agency before they take part in the work of any meeting of the Committee.
2.1. The Committee shall elect for one year from among the representatives of the ECS a Chairman and a Vice-chairman.
2.2. If the Chairman is unable to fulfil his or her functions the Vice-chairman shall take the Chair in his or her stead. The acting Chairman shall have the same powers and duties as the Chairman.
2.3. The Chairman shall conduct the Committee's deliberations. He or she shall not have the capacity of delegate. In the exercise of his or her functions the Chairman shall remain under the authority of the Committee.
2.4. The ECS of which a delegate exercises the functions of Chairman shall appoint a delegate in his or her stead for the duration of his or her functions as Chairman.
3.1. The Committee shall in principle meet on Agency premises, as a general rule not more than twice a year, immediately following a meeting of the IPC or AFC.
3.2. At the beginning of each meeting, the Chairman shall circulate a list of participants.
3.3. Attendance of Representatives of Member States of the Agency and Chairmen of the AFC, IPC and SPC at meetings of the Committee shall in no way imply a right to vote.
3.4. The Committee shall at each meeting determine the date of its next meeting. When necessary the Chairman may alter the date fixed for a meeting.
3.5. The Chairman may convene extraordinary meetings of the Committee, either on his or her own initiative or on a request from a majority of ECS. He or she shall try to arrange such meetings in conjunction with meetings of the IPC or AFC.
3.6. The Director General of the Agency shall designate a member of the staff of the Agency to act as Secretary of the Committee.
3.7. After consultation with the Chairman, the Secretary of the Committee shall prepare a draft agenda, which shall be circulated to the ECS not later than a fortnight before each meeting.
3.8. The draft agenda shall be discussed and adopted by the Committee after any necessary modifications, immediately after the opening of the meeting. Other items may be added to the draft agenda but a decision may be taken on them only if all ECS present agree.
3.9. The staff members of the Agency designated by the Director General of the Agency shall attend meetings of the Committee.
3.10. Each ECS shall have one vote.
3.11. Except where otherwise provided for, decisions shall be taken by a simple majority of ECS represented and voting.
3.12. The present rules of procedure will be implemented with a view to facilitating the fulfilment of the objectives of the PECS and will become fully applicable when at least three ECS have joined the PECS Committee.
Functions of the Chairman and conduct of business
4.1. The Chairman shall, subject to the provisions of these Rules, control the proceedings of the Committee and maintain order during its meetings. He or she shall declare the opening and closing of each meeting, direct the discussions and, if necessary, sum them up, ensure observance of these Rules, accord or withdraw the right to speak, decide points of order, put proposals to the vote and announce decisions. He or she may propose adjournment or closure of the debate, or adjournment or suspension of a meeting. He or she shall ascertain before each vote that a quorum is present in accordance with paragraph 4.10 below.
4.2. No one shall take the floor without first having obtained the Chairman's authorisation. Subject to the provisions of paragraph 4.3, the Chairman shall call upon speakers in the order in which they have asked to speak. The Chairman may call to order a speaker whose remarks have no bearing on the subject at issue.
4.3. During the meeting, an ECS may move a point of order. The Chairman shall give an immediate ruling on this motion. Any ECS may appeal against the Chairman's ruling, in which case the appeal shall be debated and put to the vote. Unless the appeal is upheld by a majority of ECS present and voting, the Chairman's ruling shall stand. ECS speaking on a point of order may not deal with the substance of the point at issue.
4.4. Priority over all other propositions or motions shall be given, in the following order, to motions for:
a) suspending the sitting,
c) adjourning the question under discussion,
d) closure of the debate on the question under discussion.
4.5. Any proposal in its final form shall be put to the vote. It shall be submitted to the meeting in writing if an ECS so requests. In such case the Chairman shall not put the proposal to the meeting until ECS so desiring are in possession of the text of the proposal.
4.6. Whenever an amendment to a proposal is moved, the amendment shall be put to the vote first. If two or more amendments are moved the Committee shall vote first on the one which the Chairman rules to be in substance farthest from the original proposal. Where adoption of one amendment necessarily implies rejection of another amendment, the latter shall not be put to the vote.
4.7. Any ECS may request that parts of an amendment be put to the vote separately. If this request meets with objection, the motion to split the amendment shall be put to the vote.
4.8. If an ECS so requests, the Committee shall then vote on the final amended proposal.
4.9. Where two or more proposals are moved in respect of one and the same matter, these proposals shall, unless the Committee decides otherwise, be put to the vote in the order in which they were moved. After each vote the Committee may decide whether or not to vote on the next proposal.
4.10. Whenever the present rules become fully applicable pursuant the provisions of paragraph 3.12. above, the presence of representatives from a majority of ECS shall be necessary to constitute a quorum at any meeting of the PECS Committee.
The Committee's meetings shall be conducted in one of the working languages of the Agency, to be chosen by the PECS Committee. All documents for the meetings shall be prepared in the corresponding language.
6.1. After each meeting of the Committee draft minutes shall be prepared by the Committee Secretary, giving the substance of the discussions and recording the conclusions reached.
6.2. The draft minutes shall be circulated as soon as possible after the end of the meeting.
6.3. Proposals for amendments to the draft minutes shall be sent by the ECS to the Committee Secretary in writing within three weeks of the date of their communication.
6.4. At the beginning of each meeting the minutes of the previous meeting, after consideration of any amendment submitted, shall be approved by the Committee.
The terms of reference of the PECS Committee and its rules of procedure may be amended by the PECS Committee and shall require the Agency's written consent.
Megállapodás
a Magyar Köztársaság Kormánya és az Európai Űrügynökség között az Európai Együttműködő Államok Programban való részvételről
A Magyar Köztársaság Kormánya, valamint az Európai Űrügynökség (a továbbiakban: Ügynökség), amelyet az 1975. május 30-án aláírásra megnyitott Alapokmány (a továbbiakban: Alapokmány) alapított,
(a továbbiakban együtt: Felek),
meggyőződve arról, hogy a világűr kizárólag békés célú felhasználására irányuló nemzetközi együttműködés fenntartása és erősítése előnyökkel jár,
tekintettel azon együttműködés eredményeire, amelyet az Ügynökség és a Magyar Köztársaság Kormánya között 1991. április 10-én aláírt, és azon a napon hatályba lépett, majd levélváltásokkal 2003. április 10-ig meghosszabbított szerződés alapján folytattak, továbbá az 1998. január 23-án aláírt, és azon a napon hatályba lépett, a Magyar Köztársaság Kormányának az Ügynökség tudományos kísérletek fejlesztését szolgáló (PRODEX) programjában való részvételére vonatkozó szerződés alapján folytattak,
tekintettel az Ügynökség Tanácsának 2001. március 21-i [ESA/C/CL/Res. 2 (Final)], az Európai Együttműködő Államokra vonatkozó intézkedések alkalmazásáról szóló határozatára, amellyel az Ügynökség egy új együttműködési formát hozott létre az európai nem-tagállamoknak, az ESA Alapokmányhoz való lehetséges csatlakozás távlatával,
figyelembe véve, hogy a Magyar Köztársaság Kormánya kifejezte óhaját, hogy folytatná és megerősítené az Ügynökséggel való kapcsolatát egy új típusú együttműködési formában,
tekintettel az Alapokmány II. Cikkére és a XIV. Cikk 1. bekezdésére,
a következőkben állapodnak meg:
1.1. Jelen Megállapodással az Ügynökség és a Magyar Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: Magyar Fél) megállapodnak arról, hogy együttműködnek az űrkutatás területén, a következőkben meghatározott feltételek szerint. Az együttműködés céljának megfelelően, a Megállapodás hatálybalépését követően, a Magyar Köztársaság Európai Együttműködő Államnak (a továbbiakban: EEÁ) tekintendő. A Magyar Köztársaság Kormánya ezennel tudomásul veszi és elfogadja, hogy az Ügynökség további, az Ügynökség tagállamai közé nem tartozó államokkal, a jelen Megállapodáshoz hasonló együttműködési megállapodást köt, és ezáltal azok is Európai Együttműködő Államnak tekintendőek.
1.2. A Magyar Köztársaság Kormánya elfogadja, hogy mint EEÁ, az Ügynökséggel való együttműködés minden szintjén a jelen Megállapodás preambulumában megjelölt Alapokmány céljainak megfelelően tevékenykedik, így kifejezetten szem előtt tartja a világűr békés célú kutatásának és felhasználásának elvét.
2.1. A Magyar Fél részt vesz az Ügynökség programjainak és tevékenységének végrehajtásában, kivéve az Ügynökség műszaki alapkutatások programját (TRP), azon a pénzügyi hozzájárulásán alapulva, amelyet a Felek által közösen kialakított Európai Együttműködő Államok Tervébe (a továbbiakban: EEÁ Terve) kell befizetni, amely terv tartalmát a Megállapodás rendelkezéseinek figyelembevételével a Felek közösen állapítják meg.
2.2. A Magyar Fél megkapja az Ügynökség tudományos programjaira vonatkozó pályázati lehetőségeket tartalmazó felhívásokat (Announcements of Opportunity), amely által lehetővé válik számára, hogy mint a kutatás főfelelőse vagy társfelelőse beszerzéseket kezdeményezzen az Ügynökség ezen programjaihoz.
3.1. Tekintettel a 7. Cikkben foglaltakra, valamint az Ügynökség korábbi követelményeire és feltételeire, a Magyar Fél költségtérítés ellenében használhatja az Ügynökség felszereléseit és szolgáltatásait a jelen Megállapodás keretében folyó nemzeti űrprogramjainak megvalósításához. A költségeket azon módszer alkalmazásával kell meghatározni, amely a tagállamok nemzeti űrprogramjaihoz az Ügynökség felszerelései és szolgáltatásai használata vonatkozásában irányadó. Viszonzásul a Magyar Fél lehetővé teszi, hogy az Ügynökség és tagállamai ugyanilyen feltételekkel használhassák felszereléseit és szolgáltatásait.
3.2. A Magyar Fél nemzeti űrprogramjai fejlesztésekor és nemzeti űrmisszió tervezésekor előnyben részesíti az európai űrszállítási rendszert, az Ügynökség és tagállamai tulajdonát képező, illetve az előbbiek által kifejlesztett vagy általuk irányított felszerelések, termékek, szolgáltatások használatát. A Magyar Fél ezenkívül támogatni fogja az ESA azon törekvéseit, hogy azok a nemzetközi testületek, amelyekbe tartozik, és amelyek űr alapú komponenssel rendelkező rendszereket, illetve szolgáltatásokat alkalmaznak, használják az európai űrszállítási rendszert, felszereléseket, termékeket és szolgáltatásokat.
4.1. Ahol a jelen Megállapodás ,,Szellemi Tulajdonjogot'' említ, azon a Szellemi Tulajdon Világszervezetét létrehozó, 1967. július 14-én, Stockholmban aláírt Egyezmény 2. Cikkében foglaltakat kell érteni.
4.2. A Felek biztosítják a jelen együttműködési Megállapodás értelmében létrejött munkából fakadó szellemi tulajdonjogok és egyéb szerzett jogok megfelelő és hatékony védelmét.
4.3. A műszaki információkhoz való hozzáférésre, terjesztésükre és felhasználásukra, valamint a jelen Megállapodásból kifolyólag keletkező szellemi tulajdonjogokra vonatkozó speciális rendelkezéseket az ESA szabályainak és eljárásrendjének megfelelően kell megállapítani.
4.4. A Felek, saját törvényeikkel és rendeleteikkel összhangban, törekedni fognak arra, hogy elősegítsék a tudományos és technikai információk, adatok és termékek cseréjét, ami a Felek közös érdekét képezi, a jelen Megállapodás alkalmazásához szükséges űrtudomány, űrtechnológia és alkalmazás vonatkozásában.
5.1. A Magyar Fél és az Ügynökség biztosítja a következő információk cseréjét:
a) a jelenlegi és jövőbeni űrprogramjaik tartalmára és terveire vonatkozó információk;
b) a tudományos és technikai érdeklődésre számot tartó azon információk, amelyek űrtevékenységükhöz kötődnek. A Magyar Fél ennek értelmében különösen számot tarthat az ESA által kiadott vagy elérhetővé tett jelentésekre, valamint az ügynökségi programok fejlődésére vonatkozó információkra.
5.2. Bármilyen, az Ügynökséggel kapcsolatos információ kiszolgáltatása esetén a Magyar Félnek meg kell vizsgálnia, hogy ezáltal nem sérül-e valamilyen fennálló tulajdonosi jog, továbbá a Magyar Fél vállalja, hogy nem ad ki titkosnak minősülő vagy olyan információt, amely nem minősül általánosan hozzáférhetőnek Magyarország és az Ügynökség tagállamai területén kívül, sem közvetlenül, sem az említett országok területén belül vagy azon kívül működő közvetítő által.
5.3. A Magyar Fél nem köteles az Ügynökség tudomására hozni azon információkat, amelyeket harmadik féltől kapott, ha az információ kiszolgáltatása ellentétes lenne a harmadik féllel kötött megállapodásban foglaltakkal, illetve azon feltételekkel, amelyekkel a vonatkozó információkhoz Magyarország hozzájutott.
5.4. A Magyar Fél és az Ügynökség tervet készíthet az ESA munkájában érdekelt szakértők cseréjének lehetőségéről, figyelembe véve a beutazásra és a tartózkodásra vonatkozó magyar szabályozást.
5.5. A Magyar Fél részt vehet az Ügynökség által a fiatal diplomások részére létrehozott, valamint ösztöndíjas programjaiban, a Felek által közösen meghatározott feltételek szerint.
5.6. A Magyar Fél és az Ügynökség, amennyiben űrkutatási témájú nemzetközi szervezetben, konferencián vagy találkozón vesz részt, konzultál egymással annak érdekében, hogy ismertessék egymással álláspontjukat a kölcsönös érdeklődésre számot tartó kérdésekben, és törekedni fognak arra, hogy szükség szerint egyeztessék álláspontjukat a közös űrprogramjaikat és tevékenységüket valószínűleg érintő kérdésekben.
6.1. A jelen Megállapodás alkalmazása és a többi Európai Együttműködő Állammal való együttműködés érdekében az Európai Együttműködő Államok létrehozzák az EEÁ Tervének Bizottságát, amelynek működését a jelen Megállapodás mellékletei szabályozzák.
6.2. Az EEÁ Tervét érintő kérdések tárgyalásakor a Magyar Fél egy képviselő és az őt kísérő tanácsadók révén megfigyelői státuszban részt vehet az Ügynökség Tanácsának és alárendelt szerveinek ülésein. Annak érdekében, hogy a Magyar Fél megfigyelőként részt vehessen az Ügynökség Tanácsának és/vagy alárendelt szerveinek ülésein, jogosult megkapni a tagállamok részére hozzáférhető napirend és a vonatkozó dokumentumok tervezetét.
A Magyar Fél részt vesz az EEÁ Tervében, és az Ügynökség pénzügyi szabályainak és rendelkezéseinek megfelelően az EEÁ Terve Alapokmányának aláírásával anyagilag hozzájárul az EEÁ Tervéhez, a mellékletben meghatározott feltételek szerint.
8.1. A Magyar Fél által az EEÁ Terve keretében megkötött szerződések földrajzi megoszlására vonatkozólag az Ügynökség végrehajtja az I. Mellékletben meghatározott iparpolitikai rendelkezéseket.
8.2. A Magyar Fél és az Ügynökség külön éves felülvizsgálatot tart, amelynek keretén belül megvitatja, hogy a magyar ipar mennyiben felel meg, és mennyiben tudja kiegészíteni az Ügynökség tagállamainak űriparát.
Az Ügynökségnek a jelen Megállapodás keretében vállalt hivatalos tevékenységei végrehajtása céljából a Magyar Fél biztosítja a következő kiváltságokat és mentességeket:
9.1. Az Ügynökség a Magyar Köztársaság területén jogi személyiséggel rendelkezik. Így különösen szerződéseket köthet, ingó- és ingatlantulajdont szerezhet és idegeníthet el, jogi eljárásban félként felléphet.
9.2. Az Ügynökség mentességet élvez a igazságszolgáltatás és a végrehajtás alól, a következők kivételével:
a) ha az Ügynökség az adott ügyben kifejezetten lemond mentességéről,
b) harmadik fél által indított polgári keresetben, amelynek alapja az Ügynökség tulajdonába tartozó vagy érdekében üzemeltetett gépjármű károkozása, valamint az ilyen gépjárművével elkövetett szabálysértések tekintetében,
c) a jelen Megállapodás 12. Cikke szerinti választottbírósági ítélet végrehajtásának tekintetében.
9.3. Hivatalos tevékenységén belül az Ügynökség, valamint az Ügynökség tulajdona és bevételei mentesek minden közvetlen adó alól a Magyar Köztársaság területén. Azon alapvető fontosságú beszerzések és szolgáltatások igénybevétele, amelyek szorosan kötődnek a Megállapodás keretébe tartozó hivatalos tevékenységekhez, mentesek a közvetett adók megfizetésének kötelezettsége alól.
9.4. Az Ügynökség hivatalos tevékenységeihez szorosan kötődő termékek exportja és importja mentes minden export és import vám és illeték, valamint export és import tilalom és korlátozás alól. Ezen exportált és importált javakat nem lehet sem ingyenesen, sem ellenérték fejében eladni, bérbe adni, átruházni a Magyar Köztársaság területén, kivéve, ha ez a Magyar Fél által meghatározott feltételek szerint történik. A Magyar Fél és az Ügynökség megállapodnak azon eljárásrendben, amely az együttműködés során használt vagyontárgyak exportjára és importjára alkalmazandó. Az Ügynökség együttműködik a magyar hatóságokkal annak érdekében, hogy biztosítva legyen, hogy az Ügynökség által exportált és importált javak az Ügynökség jelen Megállapodás keretén belüli hivatalos tevékenységéhez legyenek felhasználva.
9.5. Az Ügynökség fogadhat és tarthat a Magyar Köztársaságban bármilyen pénzalapot, valutát, készpénzt vagy értékpapírt, szabadon felhasználhatja azt a Magyar Köztársaságban az Ügynökség bármilyen hivatalos tevékenységéhez, és bármilyen pénznemben vezethet bankszámlát.
9.6. Az Ügynökség alkalmazottainak fizetése, illetménye, juttatásai és nyugdíja, amelyeket az ESA-nál végzett jelenlegi vagy korábbi munkájáért kapott, mentes az adófizetési kötelezettség alól; ezen rendelkezés vonatkozik a családtagok juttatásaira is.
9.7. Az Ügynökség által küldött, illetve fogadott kiadványok és információs anyagok mentesek a behozatallal és kivitellel kapcsolatos esetleges tilalmak és korlátozások alól.
A Magyar Fél közli az Ügynökség Főigazgatójával a jelen Megállapodás végrehajtásánál való képviseletére kijelölt hatóság nevét, valamint a 6. Cikk 6.2. pontja szerinti megbeszéléseken részt vevő képviselő és tanácsadóinak nevét.
Mindkét Fél kizárólagosan felelős a Megállapodás végrehajtása során végzett saját tevékenységeinek következményei vonatkozásában. Így különösen a Felek jogorvoslattal élhetnek a másik Fél ellen, a személyekben vagy javakban a másik fél által okozott bármilyen károkozás esetén. Harmadik személynek okozott kár esetén csak az a Fél felel, amelyiknek a tevékenysége kapcsán a károkozás bekövetkezett.
12.1. Bármely, a jelen Megállapodás alkalmazásával vagy értelmezésével kapcsolatos vita esetén, amennyiben azt a Felek nem tudják békés úton megoldani, bármelyik Fél kérésére választottbírósághoz fordulnak.
12.2. A választottbíróság 3 tagból áll. A tagok közül egy bírót az Ügynökség jelöl ki, egyet a Magyar Fél, a harmadikat pedig az előbbi kettő választottbíró jelöli ki, és egyben ezen bíró lesz a választottbíróság elnöke. Ha a választottbíróság felállítására irányuló kéréstől számított 6 hónapon belül bármelyik fél nem tesz eleget a bíró kijelölésére vonatkozó kötelezettségének, bármelyik Fél kérése alapján a Állandó Nemzetközi Bíróság Elnöke jelöli ki a választottbírót. Ugyanezen eljárás alkalmazandó abban az esetben is, ha a Felek által kijelölt, illetve megválasztott bírók kijelölésétől, illetve megválasztásától számított 6 hónapon belül nem kerül sor a harmadik választottbíró kijelölésére.
12.3. A választottbíróság maga állapítja meg eljárásrendjét; a bíróság döntése végleges és kötelező.
A mellékletek a jelen Megállapodás szerves részét képezik.
14.1. A jelen Megállapodás az aláírást követően és a Magyar Köztársaság jogrendjével összhangban lévő jóváhagyásával akkor lép hatályba, amikor a Magyar Fél aláírja az Európai Együttműködő Államok Tervének Alapokmányát, amelyre a 7. Cikk utalt és az I. Melléklet részletez, kivéve a jelen Megállapodás II.A és II.B Mellékleteit, amelyeket közvetlenül az aláírást követően alkalmazni kell. Az EEÁ Terve Alapokmányának aláírására legkésőbb a jelen Megállapodás aláírását követő egy éven belül sort kell keríteni, kivéve, ha a Felek más határidőben állapodnak meg. Abban az esetben, ha a megjelölt határidőn belül nem kerül sor az aláírásra, a jelen Megállapodás semmisnek tekintendő.
14.2. A jelen Megállapodás hatálybalépésével hatályát veszti a preambulumban hivatkozott, az Ügynökség és a Magyar Köztársaság Kormánya közötti Együttműködési Megállapodás azzal, hogy ezen Együttműködési Megállapodás rendelkezéseit továbbra is alkalmazni kell azon, az Együttműködési Megállapodás keretén belül megkötött szerződések végrehajtásának tekintetében, amelyek hatálya az Együttműködési Megállapodás hatályának megszűnésekor még nem járt le.
14.3. Jelen megállapodás hatálybalépésével befejeződik az Ügynökség és a Magyar Köztársaság Kormánya közötti, a preambulumban hivatkozott, Prodex program feltételei szerinti együttműködés. A Magyar Köztársaság Kormánya ennek értelmében elfogadja, hogy a jelen Megállapodás hatálybalépésével megszünteti részvételét a Prodex programban, a vonatkozó program Nyilatkozat és megvalósítási szabályok rendelkezéseinek megfelelően.
15.1. A jelen Megállapodás, amennyiben a jelen Cikk 3. bekezdésében foglaltaknak megfelelően előbb nem szűnik meg, a hatálybalépésétől számított öt évig marad hatályban. Egy évvel a jelen Megállapodás hatályának lejártát megelőzően, a 8. Cikkben meghatározott éves felülvizsgálati eredmények alapján a Felek áttekintik a Megállapodás végrehajtásának eredményét, valamint megvizsgálják annak lehetséges módjait, hogy miképpen lehetne folytatni vagy továbbfejleszteni a jelen Megállapodás szerinti együttműködést. Ezen belül kifejezetten meg fogják vizsgálni annak lehetőségét, hogy a Magyar Köztársaság társult tagként vagy tagállamként folytassa tevékenységét.
15.2. Abban az esetben, ha a Felek a jelen Megállapodás folytatása mellett döntenek, a jelen Megállapodás a Felek együttes írásos megállapodása alapján hosszabbítható meg és/vagy módosítható.
15.3. A Megállapodást bármelyik fél a felmondás tervezett napját legalább egy évvel megelőzően írásban felmondhatja azzal, hogy a felmondás tervezett napjának meg kell egyeznie a naptári év utolsó napjával.
15.4. A Megállapodás megszűnése nem érinti a Felek azon jogait és kötelezettségeit, amelyek jellegüknél fogva függetlenek a Megállapodás hatályától, valamint ezen jogok értelmezését sem. Ezen jogok különösen, de nem kizárólagosan, a választottbírósági kikötés, a bizalmas információk, felelősségi szabályok, szellemi tulajdonjogok, valamint a Megállapodás keretében megkötött már hatályos szerződések. A Magyar Fél a jelen Megállapodás megszűnése után is köteles fizetni a folyó vagy megelőző fizetési évekre az Ügynökség költségvetésben jóváhagyott, szerződési fizetési kötelezettségeinek rá eső részét.
15.5. A Magyar Fél és az Ügynökség kölcsönös megállapodással felülvizsgálhatja a jelen Megállapodás rendelkezéseit. A módosítások, kivéve azokat, amelyek kizárólagosan a Mellékleteket érintik, azon a napon lépnek hatályba, amikor mindkét Fél bejelentette, hogy megtette a módosítások hatálybalépéséhez szükséges belső jogi lépéseket. A kizárólagosan a Mellékletekre vonatkozó módosításokra a Mellékletek rendelkezéseit kell alkalmazni.
Készült Budapesten, 2003. április 7-én, két eredeti példányban, angol és magyar nyelven. Az aláírók elrendelhetik a francia és német nyelvre való fordítást, azonban az értelmezés szempontjából ezek nem tekintendők hitelesnek.
A Magyar Köztársaság
Kormánya nevében
Az Európai Űrügynökség
nevében
Terv az Európai Együttműködő Államok részére
(EEÁ Terv)
Célok, szabályok, eljárásrend
I.1. Az EEÁ Terv általános célja
Az EEÁ Tervének általános célja a Magyar Fél társulása az Ügynökség programjaihoz és tevékenységeihez, valamint felkészülése az Ügynökség Alapokmányához való lehetséges jövőbeni csatlakozásra, a lehető leghatékonyabb módon.
I.2. Az EEÁ Terv különös céljai
– A Magyar Fél és az Ügynökség tagállamainak tudományos és felhasználói közösségei közötti együttműködés fejlesztése.
– A Magyar Fél megfelelő ipari kapacitásának és szaktudásának kialakítása és megerősítése annak érdekében, hogy csatlakozás után lehetővé váljon a Magyar Fél megfelelő, méltányos és igazságos ipari részvétele az Ügynökség programjaiban.
– Az Ügynökség programjaihoz és tevékenységeihez közvetett hozzáférés biztosítása.
– Elősegíteni, hogy a Magyar Fél megismerje az Ügynökség szervezetét és működését, beleértve az EURO, az európai űrkutatási termékek, szabványok és eljárások használatát.
– A tagállamok és Magyar Fél űrtevékenységének összehangolása, pl. a szükségtelen párhuzamosságok elkerülése révén.
I.3. Az EEÁ Terv szerinti tevékenységek típusai és területei
(i) Az EEÁ Terv a tevékenységeknek az (ii) alpontban meghatározott négy fő típusát foglalja magába, a következő öt területen:
– Űrtudomány, különösen űrcsillagászat és asztrofizika, a Naprendszer kutatása és Nap–Föld fizikai kutatások;
– Távérzékelési kutatások és alkalmazások, különösen környezetfigyelés, meteorológia, légkörtan- és földtudomány;
– Távközlés, különösen szolgáltatások és műholdas navigáció;
– Mikrogravitációs kutatások, különösen űrbiológia, orvostudomány és anyagkutatások;
– Földi kiegészítő mérnöki munkák és hasznosításuk.
(ii) Az EEÁ Terv a következő tevékenységtípusokra terjed ki:
– Az Ügynökség választható programjain belül (optional programmes) azon ESA technológiák és felszerelések, amelyek kivitelezése nem válik kritikussá egy Európai Együttműködő Állam részvételével (nem kritikus technológiák);
– Tudományos projektek és/vagy kísérletek;
– A kis- és közepes méretű vállalkozások támogatása.
(iii) A tevékenységek részletes szabályait egy megújítható ötéves tervről szóló megállapodás tartalmazza. A tervet minden egyes ötéves időszak negyedik évének végén, az Ügynökség és a Magyar Fél közötti megállapodás megújítására vonatkozó tárgyalások nyomán lehet meghosszabbítani. Az új ötéves időszak a megelőző tervidőszak ötödik évének végével kezdődik. Az ötéves időszakra vonatkozó terv tervezetét az EEÁ Terv Bizottsága fogadja el és évenként korszerűsítheti, az alábbiakban meghatározott eljárásnak megfelelően.
II. Szabályok és eljárásrend
II.1. Az EEÁ Tervének végrehajtása
Az Ügynökség, annak szabályzata és eljárásrendje szerint végrehajtja az EEÁ Tervének rendelkezéseit, kivéve ha az itt feltüntetett célok, szabályok és eljárásrend másképp rendelkezik.
Az EEÁ Terv végrehajtásának ellenőrzésére és felügyeletére bizottság – a továbbiakban EEÁ Terv Bizottsága – jön létre. A Bizottság hatásköri és eljárási szabályzatát a II. Melléklet tartalmazza.
A Magyar Köztársaság joghatósága alá tartozó nemzeti intézmények az Ügynökség kérésére, a Magyar Fél beleegyezésével, technikai, technológiai támogatást nyújthatnak az Ügynökségnek, az EEÁ Tervén belüli egy vagy több tevékenységhez; amennyiben szükséges, a támogatás nyújtását az érintett intézet és az Ügynökség közötti levélváltás kíséri, amelyet tájékoztatás végett megküldenek a többi Európai Együttműködő Államnak, valamint az Ügynökség Tanácsának.
Az Ügynökség eszközeit és berendezéseit rendelkezésre bocsátja az EEÁ Tervén belül végzett tevékenységekhez, e Megállapodás 3. Cikke 1. bekezdése rendelkezéseinek megfelelően. Így különösen az Ügynökség elektronikus pályázati rendszere (EMITS – Electronic Mail Invitation Tender System) rendelkezésre áll a Magyar Köztársaságban bejegyzett vállalatok számára, a következő feltételekkel:
– Az Ügynökség programjai tekintetében csak olvasásra;
– Az EEÁ Terven belüli tevékenységei tekintetében teljes körű hozzáféréssel.
II.2. Az EEÁ Terv tartalma
Mielőtt az öt évre szóló tevékenységek elkezdődnének, az Ügynökség kidolgozza a Magyar Fél és a tagállamok hozzájárulásain alapuló ötéves EEÁ Tervet, a következő eljárásnak megfelelően:
II.2.1. Az Ügynökség konzultációt folytat a Magyar Féllel azon technológiákkal kapcsolatos magyar igényekről, amelyek nem válnak kritikussá Magyarország részvételével.
II.2.2. Ezt követően, a Megállapodás 6. Cikkében foglaltak figyelembevételével, az Ügynökség elkészíti az EEÁ Terv ötéves időszakra szóló, a Program Tanácsokban és Bizottságokban megtárgyalandó előzetes tervezetét, majd megküldi azt az ESA következő Bizottságainak és Program Tanácsainak, amelyekben a tagállamok, illetve a résztvevő államok kétharmadának jóváhagyása után a Terv az EEÁ Terv Bizottságához kerül jóváhagyásra:
– az érintett ESA Program Tanácsoknak: azon hozzájárulások tekintetében, amelyet a Magyar Fél az Ügynökség válaszható programjai keretében vállalt el, rendszerek és hasznos teher kifejlesztése és/vagy kísérleti fázisában való részvétel, vagy a nem kritikus technológia fejlesztésében való részvétel formájában;
– a Tudományos Program Bizottságnak (SPC): a Magyar Fél azon hozzájárulása tekintetében, amelyet az Ügynökség tudományos programjai keretében vállalt fejlesztésre és/vagy kísérleti fázisra vagy a nem kritikus fázisú technológia fejlesztésére;
– az Iparpolitikai Bizottságnak (IPC): a Magyar Fél által az EEÁ Terv keretében vállalt, az Ügynökség Technológiai Munkatervében felsorolt meghatározott technológiák fejlesztése tekintetében, valamint ezen területen az utóbbi nem kritikus technológiák fejlesztése és a kis- és középvállalatok támogatása tekintetében.
Ezen felül, amennyiben az EEÁ Terv tevékenysége az II/A. mellékletben meghatározottak szerint egy hatályos vagy véglegesítés alatt álló Program Nyilatkozat hatálya alá tartozik, abban az esetben a megfelelő Program Nyilatkozatot vagy Nyilatkozat tervezetet módosítani kell vagy bele kell foglalni az EEÁ Terv hozzájárulásának elismerését. Az Iparpolitikai Bizottság az EEÁ Terv iparpolitikai vonatkozásait is megvizsgálja és a tagállamok egyszerű többségi szavazatával jóváhagyja, mielőtt az EEÁ Terv Bizottság elé kerül jóváhagyásra.
II.2.3. Az érintett Bizottságok és Program Tanácsok által jóváhagyott részelemekből az Ügynökség elkészíti az egységes szerkezetbe foglalt EEÁ Tervet a célból, hogy az EEÁ Terv Bizottsága megvizsgálja és jóváhagyja. Ekkor a Magyar Fél tájékoztatja az Ügynökséget és az EEÁ Terv Bizottságát azon tevékenységekről, amelyeket támogatni szándékozik, valamint megerősíti az érintett tevékenységek finanszírozására tervezett hozzájárulást.
II.2.4. Az EEÁ Terv Bizottsága, mielőtt jóváhagyná az ötéves EEÁ Tervet, módosításokat javasolhat a tervezett tevékenységekben. A módosítási javaslatokat, az elvetett tevékenységek kivételével, meg kell küldeni az érintett Bizottságoknak és Program Tanácsoknak vizsgálat céljából. Ezt követően az érintett Bizottságok és Program Tanácsok megküldik a módosítási javaslatok elfogadott változatát az EEÁ Terv Bizottságának jóváhagyásra.
II.2.5. Miután az EEÁ Terv Bizottsága jóváhagyta az öt évre szóló EEÁ Tervet, az Ügynökség ennek alapján elkészíti azt a különleges dokumentumot (a továbbiakban: EEÁ Terv Alapokmánya, a 14.1. Cikknek megfelelően), amely lehetővé teszi a Magyar Félnek az EEÁ Tervben való pénzügyi részvételét. Az EEÁ Terv Alapokmányának tartalma a következő: egyrészt a jóváhagyott EEÁ Tervben a Magyar Fél által finanszírozott, az elfogadott EEÁ Tervben meghatározott tevékenységek felsorolása, másrészt a Magyar Fél által aláírt anyagi hozzájárulás összege, amely tartalmazza a Magyar Fél által az ESA belső költségeibe fizetendő részesedést is, amelyet a II.4. pont határoz meg. Emellett tartalmazza a befizetések tervezett bontását és ütemezését. Az EEÁ Terv Alapokmányát az Ügynökség bemutatja a Magyar Félnek aláírásra, majd továbbítja az EEÁ Terv Bizottságnak, hogy tájékoztassa a tartalmáról.
II.2.6. Az öt évre szóló EEÁ Terv ezen időszak alatt évente felülvizsgálható és korszerűsíthető, ha a Magyar Fél vagy valamelyik másik Európai Együttműködő Állam érdeklődik valamely, az Ügynökség által javasolt új tevékenységben való részvétel iránt. Az EEÁ Terv évenkénti felülvizsgálatának jóváhagyását az érintett Bizottságok és Program Tanácsok előzetesen jóváhagyják. Ha ennek eredményeképpen új tevékenységek kerülnek az EEÁ Tervbe, az Ügynökség ennek megfelelően módosítja az EEÁ Terv Alapokmányát. A Magyar Fél elfogadja a korszerűsített EEÁ Terv Alapokmánya szerinti megemelkedett hozzájárulási összeget.
II.3. Iparpolitikai alapelvek
Az EEÁ Terv garantált, (1) együtthatójú, földrajzi alapú visszatérítésen alapul. A visszatérítendő összeget az Ügynökség Tanácsa által elfogadott, a földrajzi visszatérítési együttható kiszámítási szabályáról szóló határozat [ESA/CXXXVIII/Res. 6 (Final)] alapján kell számítani.
Az öt évre szóló EEÁ Terv munkatervének meghatározásakor, valamint felülvizsgálatakor a következő iparpolitikai elveket kell figyelembe venni:
– a verseny torzításának tilalma,
– a tagállamok létező szaktudásának kiegészítése,
– a jóváhagyott ügynökségi programok keretében végzett tevékenységek kiegészítése,
– hozzájárulás az európai űrkutatási eredmények felhasználásának fejlesztéséhez,
– az Ügynökség számára képviselt műszaki érték, különös tekintettel:
= az innovációs képességre,
= az Európai Technológiai Tervnek és/vagy az Ügynökség jövőbeni program kívánalmainak történő megfelelésre,
– ösztönzőleg hat az európai ipari hálózatra,
– új piaci lehetőséget ad a versenyben lévő ellátóknak,
– kis- és közepes méretű vállalkozások bevonása.
Az Iparpolitikai Bizottság ugyanezen alapelvek figyelembevételével vizsgálja és korszerűsíti az EEÁ Terv tervezetét.
Az EEÁ Tervét az Európai Együttműködő Államok finanszírozzák az Ügynökség szabályai és eljárásrendje szerint. Ezen kötelezettség alapja az EEÁ Terv Alapokmányának a II. Cikk 2. pontja szerinti aláírása. A Magyar Fél a program irányítási költségeinek megtérítésére az Alapokmány szerinti évenkénti befizetésének 7%-át az Ügynökség belső költségeinek fedezésére adja, amely hozzájárulás a Magyar Fél részéről évente növekszik, a teljes költség összeget az ötéves EEÁ Terv végére kell befizetni.
Az egyes Európai Együttműködő Államoknak, hogy részt vehessenek az EEÁ Tervében, minimális hozzájárulásként öt év alatt 5 M euro-t kell befizetni, a 2001-es év gazdasági mutatóinak megfelelően.
A tevékenységeket akkor lehet elkezdeni, amint egy Európai Együttműködő Állam aláírta az EEÁ Tervének Alapokmányát.
A Magyar Fél évente egyszer utólagosan növelheti az általa befizetett hozzájárulás összegét, de csak olyan mértékben, hogy mindez ne okozza a többi Európai Együttműködő Állam költségeinek növekedését.
Azon szerződések esetében, amelyek akár egy kiválasztott vállalattal, akár bármi más forrással társfinanszírozásban valósulnak meg, az Ügynökség vonatkozó belső költségeit a teljes szerződési érték alapján kell kiszámítani.
Az Ügynökség pénzügyi szabályzatának 18. Cikke ellenére, az adott pénzügyi évben fel nem használt összegek automatikusan átkerülnek a következő évi befizetési összegbe.
Minden egyes ötéves időszak végeztével azon, a Magyar Fél által befizetett hozzájárulásból fel nem használt részt, amely nincs előjegyezve fennmaradt munkák végrehajtására, a következő ötéves időszak tevékenységeinek finanszírozására fordítható, amennyiben a Magyar Fél máshogy nem dönt.
Amennyiben a jelen Megállapodás megszűnik, és a Magyar Fél tagállammá vagy társult taggá válik, az által befizetett azon hozzájárulás, amely nincs lekötve az EEÁ Tervének keretében, átutalható más ügynökségnek, amelyben a Magyar Fél részt vesz, vagy más felhasználásra kerülhet, a Magyar Fél döntése értelmében.
II.5. Szerződésekre vonatkozó rendelkezések
Az Ügynökség, a saját szabályai és eljárásrendje szerint, az általa szokásosan használt kikötések és feltételek alkalmazásával, megköti azon szerződéseket, amelyek az EEÁ Tervének végrehajtásához szükségesek. A szerződések összegét euróban állapítják meg.
Az Ügynökség által szerződéssel vállalható kötelezettségek a számára rendelkezésre álló pénzalap mennyiségére korlátozódnak. Az Ügynökség nem ír ki pályázatot, ha a munkaterv szerinti előírt pénzösszeg nem áll rendelkezésére.
A szerződéskötést megelőzően nyílt pályáztatási rendszerrel dől el, hogy az Ügynökség melyik, a tevékenység iránt érdeklődést mutató Európai Együttműködő Állammal állapodik meg.
A társfinanszírozott tevékenységekben az Ügynökség teljes átlátással rendelkezik a szerződést megkötő másik fél által tervezett, és ténylegesen vállalt kiadásokról, valamint a szerződés végrehajtásához szolgáló pénzalapok eredetéről. Ennek érdekében, szükség esetén lehetséges az Ügynökség általi, illetve nevében végzett könyvvizsgálat.
Az EEÁ Tervén belüli bármilyen hasznos teher világűrbeli repüléséből származó szellemi tulajdonjogra az Ügynökség szabályait kell alkalmazni.
II.6. Általános rendelkezések
Az ügynökségi szerződésekre vonatkozó alapelvek számbavételekor, az együttműködési projekt céljától függően, főszabály szerint a Magyar Felet illetik az EEÁ Terve keretében általa létrehozott és finanszírozott javak, valamint a végrehajtáshoz használt berendezések, szoftver és felszerelések.
A jelen I. Melléklet módosításaihoz elegendő a Felek írásbeli megegyezése.
Az Európai Együttműködő Államok Tervének Bizottsága
(EEÁ Terv Bizottsága)
Az EEÁ Terv Bizottsága az Ügynökséggel együttműködve, a jelen Megállapodás I. Mellékletében meghatározott célok, szabályok és eljárásrendeknek megfelelően ellenőrzi és irányítja az EEÁ Tervének végrehajtását. Ennek érdekében:
1. Miután az Ügynökség Tanácsának érintett alárendelt szerveitől az egyetértésről szóló bejelentést megkapta, az EEÁ Terv Bizottsága megvizsgálja, és tagjai egyszerű többségi szavazatával jóváhagyja az EEÁ Terv céljait, szabályait és eljárásrendjeit meghatározó I. Melléklet II.2. pontjában meghatározott EEÁ Tervet és annak módosításait.
Az ötéves időszakra szóló EEÁ Terv jóváhagyásakor szavazati jog illeti meg azon lehetséges Európai Együttműködő Államokat is, amelyekre nézve az Európai Együttműködő Államok Megállapodást aláírták, de az még nem lépett hatályba.
2. Az Európai Együttműködő Államok Bizottsága egyszerű többségének szavazatával a jelen Melléklet V. fejezetének megfelelően dönt a Bizottság üléseinek munkanyelvéről.
3. Tudomásul vesz minden, az EEÁ Tervéhez történő hozzájárulásra, illetve a résztvevők hozzájárulásainak növekedésére irányuló elkötelezettséget, az EEÁ Alapokmányában foglaltak figyelembevételével.
4. Az Európai Együttműködő Államok joghatóságai alá tartozó nemzeti intézmények által nyújtott technológiai hozzájárulásokra vonatkozó információkat fogadja, az EEÁ Tervének a célok, szabályok és eljárásrendre vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően.
5. Jóváhagyja az EEÁ Terv hatáskörét, eljárásrendjét, valamint ezek bármely módosítását.
I.1. Az EEÁ Terv Bizottsága kizárólag az Európai Együttműködő Államok képviselőiből áll.
I.2. Az Ügynökség minden tagállamának egy képviselője megfigyelőként részt vehet a Bizottság ülésein. Az Ügynökség Adminisztratív és Pénzügyi Bizottságának (AFC), az Iparpolitikai Bizottságának (IPC) és a Tudományos Programok Bizottságának (SPC) elnöke hivatalból meghívott az ülésekre, megfigyelői státuszban.
I.3. Minden egyes Európai Együttműködő Állam nem több, mint két delegálttal képviselteti magát a Bizottságban. A delegáltként való részvételnek a feltétele az illetékes nemzeti hatóság által kiállított megbízólevél átadása a Bizottság elnökének.
I.4. A delegáltat tanácsadók kísérhetik. A tanácsadók nevét és foglalkozását be kell jelenteni az Ügynökség Főigazgatójának, mielőtt azok részt vennének a Bizottság ülésének munkájában.
II.1. A Bizottság az Európai Együttműködő Államok képviselői közül elnököt és alelnököt választ, egyéves időtartamra.
II.2. Ha az elnök akadályoztatva van, az alelnök elnököl helyette. Ebben az esetben az eljáró elnököt ugyanazon jogok és kötelezettségek illetik, mint az elnököt.
II.3. A bizottsági üléseket az elnök vezeti. Az elnököt nem illeti meg a delegáltak jogköre. Elnöki funkciójának gyakorlása közben az elnök a bizottság fennhatósága alatt marad.
II.4. Azon Európai Együttműködő Állam, amelynek a delegáltja az elnöki funkciót ellátja, kinevezhet egy másik delegáltat az előbbi helyett arra az időtartamra, ameddig az elnöki funkció ideje tart.
III.1. A Bizottság üléseit főszabály szerint az Ügynökség épületeiben tartja, évente nem több mint két alkalommal, közvetlenül az Iparpolitikai Bizottság vagy Adminisztratív és Pénzügyi Bizottság ülését követően.
III.2. Az ülés kezdetén az elnök jelenléti ívet ad közre.
III.3. Az Ügynökség tagállamainak, valamint az Adminisztratív és Pénzügyi, az Iparpolitikai, valamint a Tudományos Programok Bizottsága elnökeinek részvétele a bizottsági üléseken soha nem jelenthet számukra szavazati jogot.
III.4. A Bizottság minden egyes ülésén maghatározza a következő ülés időpontját. Szükség esetén az elnök módosíthatja az ülés kijelölt időpontját.
III.5. Az elnök rendkívüli bizottsági üléseket hívhat össze, akár saját kezdeményezésre, akár az Európai Együttműködő Államok többségének kérésére. Ezen ülések összehívásakor az elnök törekszik arra, hogy az ülés időpontja igazodjon az Iparpolitikai vagy az Adminisztratív és Pénzügyi Bizottság üléséhez.
III.6. Az Ügynökség Főigazgatója az Ügynökség alkalmazottai közül kijelöli azt a személyt, aki ellátja a Bizottság titkári feladatait.
III.7. Az elnökkel történt konzultációt követően a Bizottság titkára elkészíti az ülés tervezett napirendjét, amelyet az Európai Együttműködő Államok kézhez kell kapjanak legalább két héttel az ülés előtt.
III.8. Az ülés megnyitását követően, a szükséges módosításokkal együtt, a bizottság megtárgyalja, majd elfogadja a napirend tervezetet. Új napirendi pont abban az esetben kerülhet a napirend tervezetbe, ha azt a jelen lévő Európai Együttműködő Államok egyhangúlag elfogadják.
III.9. Az Ügynökség Főigazgatója által kijelölt ügynökségi alkalmazottak részt vesznek a Bizottság ülésein.
III.10. Minden Európai Együttműködő Államnak egy szavazata van.
III.11. Ellenkező rendelkezés hiányában a Bizottság a döntéseit a jelen lévő és szavazó Európai Együttműködő Államok egyszerű többségi szavazatával hozza.
III.12. A jelenlegi eljárásrend bevezetése tekintettel lesz az EEÁ Terve célkitűzéseinek elősegítésére, és teljesen akkor lesz alkalmazható, ha legalább három EEÁ tagja lett az EEÁ Terve Bizottságnak.
Az elnök funkciói és feladatai
IV.1. Az elnök a jelen szabályoknak megfelelően irányítja a bizottság tárgyalásait és fenntartja a sorrendiséget az üléseken. Az elnök nyitja meg és zárja be az üléseket, irányítja a megbeszélést, és ha szükséges összefoglalja azt, biztosítja a jelen szabályok betartását, megadja és megvonja a szót, sorrendi kérdésekben dönt, szavazásra bocsátja a javaslatokat, és bejelenti a döntéseket. Az elnök javasolhatja a vita elnapolását vagy bezárását, illetve az ülés elnapolását vagy felfüggesztését. Az elnök megállapítja a határozatképességet az alábbi IV.10. pontnak megfelelően.
IV.2. Az elnök engedélye nélkül senki nem szólalhat fel. A IV.3. pont rendelkezéseinek megfelelően az elnök szólítja a felszólalókat abban a sorrendben, ahogyan szólásra jelentkeztek. Az elnök rendreutasíthatja azt a felszólalót, aki felszólalásában eltér a tárgytól.
IV.3. Az ülésen EEÁ delegált is kezdeményezhet rendreutasítást. Az elnök azonnal dönt az indítványról. Bármely EEÁ delegált fellebbezhet az elnök döntése ellen. Ebben az esetben a fellebbezést megvitatják, és szavazásra bocsátják. Amennyiben a jelen lévő és szavazó EEÁ delegáltak többsége nem tartja fenn a fellebbezést, az elnök döntése marad fenn. A EEÁ delegáltak rendreutasíthatóak, ha felszólalásuk eltér a tárgytól.
IV.4. A Bizottság minden más javaslatot és indítványt megelőzően a következő indítványokról dönt először, a jelzett sorrendnek megfelelően:
– az ülés felfüggesztése,
– a tárgyalt téma elnapolása,
– a tárgyalt témára vonatkozó vita bezárása.
IV.5. Ezen indítványok végső formájára vonatkozó bármely javaslatot szavazásra kell bocsátani. Bármely EEÁ delegált kívánságára ezt írásban kell benyújtani a Bizottság részére. Ebben az esetben az elnök nem terjeszti be a javaslatot az üléshez addig, ameddig az EEÁ delegáltak, akik az írásbeli formát kérték, nem kapják kézbe a javaslat szövegét.
IV.6. Bármikor nyújtanak be módosító indítványt egy javaslathoz, először a módosító indítványt kell szavazásra bocsátani. Ha kettő vagy több módosító indítványt nyújtanak be, a Bizottság először arról szavaz, amelyik az elnök döntése szerint tartalmában távolabb van az eredeti javaslattól. Amennyiben egy módosító indítvány elfogadása szükségszerűen magában foglalja egy másik módosító indítvány elutasítását, az utóbbit nem bocsátják szavazásra.
IV.7. Bármely EEÁ delegált kérheti egy módosító indítvány részeinek önálló szavazását. Ha ezt a kérést bárki ellenzi, szavazásra kell bocsátani az indítvány részekre bontásának kérdését.
IV.8. Ezt követően bármely EEÁ delegált kívánságára a Bizottság szavaz a végleges módosított javaslatról.
IV.9. Abban az esetben, ha kettő vagy több javaslatot nyújtottak be egy és ugyanazon ügyben, a Bizottság ellenkező döntésének hiányában arról szavaznak először, amelyik előbb lett benyújtva. A Bizottság minden egyes szavazás után dönt arról, hogy szavazzanak-e a következő javaslatról.
IV.10. Amennyiben a fenti III.12. pont feltételei szerint a jelen eljárásrend teljes mértékben alkalmazható, az EEÁ Terv Bizottsága határozatképes, ha az Európai Együttműködő Államok delegáltjainak többsége jelen van.
A Bizottság üléseit az ESA azon munkanyelvén kell lefolytatni, amelyet az EEÁ Terv Bizottsága választ. Az ülések összes dokumentuma ezen a nyelven készül.
VI.1. A Bizottság titkára minden egyes ülés után jegyzőkönyvtervezetet készít, amely tartalmazza a tárgyalások lényegét és rögzíti az elért eredményeket.
VI.2. A jegyzőkönyvtervezetet az ülést követően, amint lehetséges közre adják.
VI.3. A jegyzőkönyvtervezetre vonatkozó módosító indítványokat az EEÁ delegációk a titkárnak küldik meg írásos formában, a közléstől számított három héten belül.
VI.4. Minden egyes ülés elején, a benyújtott módosítások mérlegelése után a Bizottság jóváhagyja az előző ülés jegyzőkönyvét.
Az EEÁ Terve Bizottság hatásköri és eljárási szabályai az EEÁ Terve Bizottság által módosíthatóak, és ehhez az Ügynökség írásbeli egyetértése szükséges.''
3. § (1) Ez a rendelet a kihirdetése napján lép hatályba. A 2. § rendelkezéseit 2003. november 5. napjától kell alkalmazni. A Megállapodás II. A) és II. B) mellékleteit 2003. április 7-től kell alkalmazni.
(2) E rendelet végrehajtásáról az informatikai és hírközlési miniszter gondoskodik.