• Tartalom

2008. évi XLIII. törvény

2008. évi XLIII. törvény

a Magyar Köztársaságnak a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartája 2. Cikk 2. bekezdése szerinti kötelezettségvállalásai cigány (romani és beás) nyelvekre történő kiterjesztéséről1

2008.06.28.

1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyar Köztársaságnak a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartája (a továbbiakban: Karta) 2. Cikk 2. bekezdése szerinti kötelezettségvállalásai cigány (romani és beás) nyelvekre történő kiterjesztésére.

2. §2 Az Országgyűlés a cigány (romani és beás) nyelvek vonatkozásában vállalt kötelezettségeket e törvénnyel kihirdeti.

3. §3 A cigány (romani és beás) nyelvek vonatkozásában vállalt kötelezettségek hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:

„The Government of the Republic of Hungary, based on the authorisation of the Parliament and according to Article 2, paragraph 2 of the Charter, undertakes to apply the following provisions in respect of the Romani language:
Article 8
paragraph 1
sub-paragraph a (iii)
sub-paragraph b (iv)
sub-paragraph c (iv)
sub-paragraph d (iv)
sub-paragraph e (iii)
sub-paragraph f (iii)
sub-paragraph g
sub-paragraph h
sub-paragraph i
paragraph 2

Article 9
paragraph 1
sub-paragraphs a (ii), (iii), (iv)
sub-paragraphs b (ii), (iii)
sub-paragraphs c (ii), (iii)
paragraph 2
sub-paragraph c

Article 10
paragraph 1
sub-paragraph a (iv)
sub-paragraph b
sub-paragraph c
paragraph 2
sub-paragraph b
sub-paragraph e
sub-paragraph f
sub-paragraph g
paragraph 3
sub-paragraph c
paragraph 4
sub-paragraph a
sub-paragraph c

Article 11
paragraph 1
sub-paragraph a (ii)
sub-paragraph b (ii)
sub-paragraph c (ii)
sub-paragraph d
sub-paragraph e (ii)
sub-paragraph f (ii)
sub-paragraph g
paragraph 3

Article 12
paragraph 1
sub-paragraph a
sub-paragraph b
sub-paragraph c
sub-paragraph d
sub-paragraph f
sub-paragraph g
paragraph 2
paragraph 3

Article 13
paragraph 1
sub-paragraph a
sub-paragraph c
paragraph 2
sub-paragraph c

Article 14
sub-paragraph a
sub-paragraph b

The Government of the Republic of Hungary, based on the authorisation of the Parliament and according to Article 2, paragraph 2 of the Charter, undertakes to apply the following provisions in respect of the Beás language:

Article 8
paragraph 1
sub-paragraph a (iv)
sub-paragraph b (iv)
sub-paragraph c (iv)
sub-paragraph d (iv)
sub-paragraph e (iii)
sub-paragraph f (iii)
sub-paragraph g
sub-paragraph h
sub-paragraph i
paragraph 2

Article 9
paragraph 1
sub-paragraphs a (ii), (iii), (iv)
sub-paragraphs b (ii), (iii)
sub-paragraphs c (ii), (iii)
paragraph 2
sub-paragraph c

Article 10
paragraph 1
sub-paragraph a (v)
sub-paragraph c
paragraph 2
sub-paragraph b
sub-paragraph e
sub-paragraph f
sub-paragraph g
paragraph 3
sub-paragraph c
paragraph 4
sub-paragraph a
sub-paragraph c

Article 11
paragraph 1
sub-paragraph a (iii)
sub-paragraph b (ii)
sub-paragraph c (ii)
sub-paragraph e (ii)
sub-paragraph f (i)
sub-paragraph g
paragraph 3

Article 12
paragraph 1
sub-paragraph a
sub-paragraph b
sub-paragraph c
sub-paragraph d
sub-paragraph f
sub-paragraph g
paragraph 2
paragraph 3

Article 13
paragraph 1
sub-paragraph a
paragraph 2
sub-paragraph c

Article 14
sub-paragraph a
sub-paragraph b
A Magyar Köztársaság Kormánya az Országgyűlés felhatalmazása alapján a Karta 2. Cikk 2. bekezdése szerint a romani nyelv vonatkozásában az alábbi kötelezettségeket vállalta:

8. Cikk
1. a) (iii)
b) (iv)
c) (iv)
d) (iv)
e) (iii)
f) (iii)
g)
h)
i)
2.

9. Cikk
1. a) (ii), (iii), (iv)
b) (ii), (iii)
c) (ii), (iii)
2. c)

10. Cikk
1. a) (iv)
b)
c)
2. b), e), f), g)
3. c)
4. a), c)

11. Cikk
1. a) (ii)
b) (ii)
c) (ii)
d)
e) (ii)
f) (ii)
g)
3.

12. Cikk
1. a), b), c), d), f), g)
2.
3.

13. Cikk
1. a), c)
2. c)

14. Cikk
a), b)

A Magyar Köztársaság Kormánya az Országgyűlés felhatalmazása alapján a Karta 2. Cikk 2. bekezdése szerint a beás nyelv vonatkozásában az alábbi kötelezettségeket vállalta:

8. Cikk
1. a) (iv)
b) (iv)
c) (iv)
d) (iv)
e) (iii)
f) (iii)
g)
h)
i)
2.

9. Cikk
1. a) (ii), (iii), (iv)
b) (ii), (iii)
c) (ii), (iii)
2. c)

10. Cikk
1. a) (v)
c)
2. b), e), f), g)
3. c)
4. a), c)

11. Cikk
1. a) (iii)
b) (ii)
c) (ii)
e) (ii)
f) (i)
g)
3.

12. Cikk
1. a), b), c), d), f), g)
2.
3.

13. Cikk
1. a)
2. c)

14. Cikk
a), b)

4. §4 A Strasbourgban, 1992. november 5-én létrehozott Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartájának kihirdetéséről szóló 1999. évi XL. törvény a következő 3/A. és 3/B. §-sal egészül ki:

3/A. § A Magyar Köztársaság Kormánya az Országgyűlés felhatalmazása alapján a Karta 2. Cikk 2. bekezdése szerint a romani nyelv vonatkozásában az alábbi kötelezettségeket vállalta:

8. Cikk
1. a) (iii)
b) (iv)
c) (iv)
d) (iv)
e) (iii)
f) (iii)
g)
h)
i)
2.

9. Cikk
1. a) (ii), (iii), (iv)
b) (ii), (iii)
c) (ii), (iii)
2. c)

10. Cikk
1. a) (iv)
b)
c)
2. b), e), f), g)
3. c)
4. a), c)

11. Cikk
1. a) (ii)
b) (ii)
c) (ii)
d)
e) (ii)
f) (ii)
g)
3.

12. Cikk
1. a), b), c), d), f), g)
2.
3.

13. Cikk
1. a), c)
2. c)

14. Cikk
a), b)

3/B. § A Magyar Köztársaság Kormánya az Országgyűlés felhatalmazása alapján a Karta 2. Cikk 2. bekezdése szerint a beás nyelv vonatkozásában az alábbi kötelezettségeket vállalta:

8. Cikk
1. a) (iv)
b) (iv)
c) (iv)
d) (iv)
e) (iii)
f) (iii)
g)
h)
i)
2.

9. Cikk
1. a) (ii), (iii), (iv)
b) (ii), (iii)
c) (ii), (iii)
2. c)

10. Cikk
1. a) (v)
c)
2. b), e), f), g)
3. c)
4. a), c)

11. Cikk
1. a) (iii)
b) (ii)
c) (ii)
e) (ii)
f) (i)
g)
3.

12. Cikk
1. a), b), c), d), f), g)
2.
3.

13. Cikk
1. a)
2. c)

14. Cikk
a), b)

5. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.

(2) E törvény 2–4. §-a a Karta 3. Cikk 3. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.5

(3) A kötelezettségvállalás kiterjesztésének, illetve e törvény 2–4. §-a hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett egyedi határozatával állapítja meg.6

(4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a kisebbségpolitikáért felelős miniszter – a külpolitikáért felelős miniszter közreműködésével – gondoskodik.

1

A törvényt az Országgyűlés a 2008. június 9-i ülésnapján fogadta el. A kihirdetés napja: 2008. június 27.

2

A 2. § e törvény 5. § (2) bekezdése alapján a Karta 3. Cikk 3. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 3/2009. (I. 10.) KüM határozat alapján a hatálybalépés időpontja 2008. június 28.

3

A 3. § e törvény 5. § (2) bekezdése alapján a Karta 3. Cikk 3. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 3/2009. (I. 10.) KüM határozat alapján a hatálybalépés időpontja 2008. június 28.

4

A 4. § e törvény 5. § (2) bekezdése alapján a Karta 3. Cikk 3. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 3/2009. (I. 10.) KüM határozat alapján a hatálybalépés időpontja 2008. június 28.

5

A 3/2009. (I. 10.) KüM határozat alapján a hatálybalépés időpontja 2008. június 28.

  • Másolás a vágólapra
  • Nyomtatás
  • Hatályos
  • Már nem hatályos
  • Még nem hatályos
  • Módosulni fog
  • Időállapotok
  • Adott napon hatályos
  • Közlönyállapot
  • Indokolás
Jelmagyarázat Lap tetejére