• Tartalom

2013. évi CXXXVI. törvény

2013. évi CXXXVI. törvény

a Magyarország Kormánya és a Kínai Népköztársaság Kormánya között kulturális központok kölcsönös létesítéséről szóló Megállapodás kihirdetéséről1

2018.05.18.

1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Kínai Népköztársaság Kormánya között kulturális központok kölcsönös létesítéséről szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.

2. §2 Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.

3. §3 A Megállapodás hiteles magyar nyelvű szövege a következő:


Megállapodás
Magyarország Kormánya és a Kínai Népköztársaság Kormánya között
kulturális központok kölcsönös létesítéséről

Magyarország Kormánya és a Kínai Népköztársaság Kormánya (a továbbiakban: Felek) a kölcsönös tisztelet és bizalom alapján a két állam közötti baráti kapcsolatok elmélyítése, a két ország között a humán területen meglévő baráti együttműködés kiteljesítése érdekében, a 2011. június 25-én, Budapesten aláírt „A Magyar Köztársaság Kormánya és a Kínai Népköztársaság Kormánya között kulturális központok kölcsönös létesítéséről szóló szándéknyilatkozat” rendelkezéseivel összhangban, az alábbiakban állapodnak meg.

1. cikk
A viszonosság elve alapján a Magyar Fél „Pekingi Magyar Kulturális Központot” hoz létre Pekingben, a Kínai Fél „Budapesti Kínai Kulturális Központot” hoz létre Budapesten.

2. cikk
Magyarország Közigazgatási és Igazságügyi Minisztériuma a magyar kormány képviseletében felel a Magyar Fél kulturális központjának létrehozásáért és működtetéséért.
A Kínai Népköztársaság Kulturális Minisztériuma a Kínai Népköztársaság kormányának képviseletében felel a Kínai Fél kulturális központjának létrehozásáért és működtetéséért.
A Felek a viszonosság és a kölcsönösség elve alapján támogatják egymás kulturális központjának létrehozását és működtetését.

3. cikk
A kulturális központok létrehozásának célja a két nép közötti kölcsönös megismerés elősegítése, a kulturális együttműködés előmozdítása, a baráti kapcsolatok fejlesztése, valamint a két ország között a humán területen meglévő cserekapcsolatok és együttműködés előmozdítása.

4. cikk
A kulturális központok tevékenységüket a fogadó ország hatályos jogszabályainak tiszteletben tartásával végzik.
A jelen megállapodás 5. cikkében felsorolt programok szervezése során a kulturális központok közvetlen kapcsolatot vehetnek fel a fogadó ország állami szerveivel, helyi önkormányzataival, civil szervezeteivel, jogi és természetes személyeivel.

5. cikk
A kulturális központok feladata, a fogadó ország hatályos jogszabályainak betartásával, az alábbi tevékenységek megvalósítása:
1) A célkitűzéseknek megfelelő különböző kulturális rendezvények szervezése, mint például kiállítások, előadások, szemináriumok, beszámolók lebonyolítása, filmek és egyéb audiovizuális alkotások bemutatása. A kiállítások és egyéb audiovizuális alkotások bemutatásakor a fogadó országnak a bemutatásra és nyilvános terjesztésre szánt kiadványok behozatalára vonatkozó szabályaival összhangban kell eljárni.
2) A küldő ország nyelve és kultúrája népszerűsítését célzó oktatási rendezvények szervezése a kulturális központokban.
3) A kulturális központok székházán belül könyvtár, olvasóterem, filmvetítő terem és multimédiás tér létrehozása, mely a fogadó ország közönsége számára a küldő országról szóló információkat tartalmazó könyveket, folyóiratokat és egyéb kiadványokat, illetve audiovizuális anyagokat biztosít.
4) A kulturális központok rendezvényeinek meghirdetése a küldő ország történelméről, jelenkori fejlődéséről, valamint kulturális, művészeti, oktatási, tudományos és társadalmi életéről szóló információk nyújtása a fogadó ország közönsége számára.
5) A jelen megállapodás célkitűzéseinek megfelelő egyéb tevékenységek megvalósítása (honlap, internetes tartalomszolgáltatás).

6. cikk
A kulturális központok tevékenységük során törekszenek arra, hogy megakadályozzák egymás kulturális és szellemi tulajdonhoz fűződő jogainak megsértését.

7. cikk
Amennyiben a kulturális központok a létesítményükön kívüli helyszínen önállóan vagy más intézménnyel közösen tartanak rendezvényt, úgy a fogadó ország hatályos jogszabályainak megfelelően kötelesek eljárni, azt a fogadó ország illetékes hatóságainál előzetesen bejelentik, és a bejelentésnek megfelelően rendezik meg.
A Felek engedélyezik a fogadó ország közönségének szabad és akadálytalan bejutását a kulturális központokba, valamint a kulturális központokon belül és azokon kívül szervezett rendezvényekre. A fogadó ország hatályos jogszabályainak betartásával biztosítják, hogy a kulturális központok megfelelő eszközökkel népszerűsíthessék tevékenységüket.

8. cikk
A fogadó ország hatályos jogszabályainak betartásával a kulturális központok által szervezett rendezvények nem lehetnek profitorientáltak. A kulturális központok nonprofit alapon bevételszerző tevékenységet folytathatnak az alábbi területeken:
1) előadások, kiállítások és egyéb kulturális rendezvények tartása. Kiállítások rendezése során a fogadó országnak a bemutatásra szánt kiadványok behozatalára vonatkozó szabályaival összhangban kell eljárni;
2) nyelvi és kulturális, oktatási rendezvények tartása;
3) nyomtatványok, poszterek, műsorfüzetek, illetve a kulturális központok által szervezett rendezvényekkel közvetlen kapcsolatban lévő egyéb anyagok terjesztése;
4) az adott ország hagyományos kultúrájához és életmódjához kötődő teázó vagy kávézó üzemeltetése;
5) internetes tartalomszolgáltatás.

9. cikk
A kulturális központok jogosultak a munkájuk ellátásához szükséges jogi dokumentumok aláírására a fogadó országban.
A kulturális központok a fogadó ország vonatkozó jogszabályaival összhangban bankszámlát nyithatnak.

10. cikk
A Felek önállóan járnak el kulturális központjuk helyszínének kiválasztásában, ugyanakkor az ingatlanbérlés vagy -vásárlás során lehetőségük szerint segítséget nyújtanak egymásnak.
A kulturális központok épületének tervezését, építését, átalakítását és felújítását az építéshez, átalakításhoz és felújításhoz szükséges engedélyek megszerzését követően a fogadó ország településrendezési jogszabályainak megfelelően a Küldő Fél végzi. Az építőipari vállalkozóról a Küldő Fél határoz.

11. cikk
A fogadó ország hatályos vámigazgatási jogszabályaival és vonatkozó eljárási rendjével összhangban, a fogadó országban való értékesítés és kereskedelmi tevékenység kizárásának előfeltétele mellett, valamint az egyenlőség és kölcsönösség elve alapján, a Felek kulturális központjai az alábbi tárgyakat jogosultak vámmentesen bevinni a fogadó országba:
1) a kulturális központokban szükséges közhasználati tárgyak (gépjármű kivételével),
2) a rendezvények megvalósításához szükséges, ésszerű mennyiségű album, poszter, műsorfüzet, könyv, digitális lemez, hanglemez, oktatási eszköz, egyéb adathordozón megjelenő audiovizuális anyag,
3) a kulturális központokban vetítésre kerülő filmek.
A fogadó ország vámhatóságának engedélye nélkül a fenti tárgyak nem adhatók kölcsönbe, bérbe, nem átruházhatók, illetve nem használhatók fel egyéb tevékenységre és módon.

12. cikk
A kulturális központok, illetve személyzetük jövedelemadójára az 1992. június 17-én aláírt Egyezmény a Magyar Köztársaság Kormánya és Kínai Népköztársaság Kormánya között a kettős adóztatás elkerülésére és az adóztatás kijátszásának megakadályozására a jövedelemadók területén, valamint a fogadó ország hatályos jogszabályaiban foglaltakat kell alkalmazni.

13. cikk
A küldő ország által kiküldött kulturális központi dolgozóknak a küldő ország állampolgárságával és szolgálati útlevéllel kell rendelkezniük. A kulturális központok által foglalkoztatott dolgozók a küldő ország állampolgárai, illetve a fogadó ország állampolgárai lehetnek.
A Felek haladéktalanul tájékoztatják egymást a kulturális központok dolgozóinak kinevezéséről vagy visszahívásáról, továbbá haladéktalanul elintézik a fogadó ország hatályos jogszabályainak megfelelő, vonatkozó eljárásokat.

14. cikk
Amennyiben a Felek egyéb módon nem rendelkeznek, a kulturális központok küldő ország által kiküldött, szolgálati útlevéllel rendelkező dolgozói a küldő ország munkajogi és társadalombiztosítási szabályozása alá tartoznak; a kulturális központok által alkalmazott magánútlevéllel rendelkező dolgozók a fogadó ország munkajogi és társadalombiztosítási szabályozása alá tartoznak.

15. cikk
A Felek könnyítést és közreműködést nyújtanak az egymás kulturális központjaiban dolgozók, azok házastársa és kiskorú gyermekei beutazási és tartózkodási engedélye ügyintézése során.

16. cikk
A jelen megállapodás bármilyen módosítása a Felek teljes körű egyeztetése és teljes egyetértése alapján történik, és diplomáciai úton írásban történő megerősítés után lép hatályba.
A Felek konzultáció útján oldják meg a jelen megállapodás végrehajtása során felmerülő vitás kérdéseket.

17. cikk
A Felek diplomáciai úton értesítik egymást a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső jogi eljárás lezárásáról. A megállapodás a későbbi értesítés kézhezvételét követő napon lép hatályba.
A jelen megállapodás öt évre szól. Amennyiben bármelyik Fél hat hónappal a megállapodás lejártát megelőzően írásban nem értesíti a másik Felet jelen megállapodás felmondásáról, úgy az automatikusan újabb öt évre meghosszabbodik.

A jelen megállapodás 2013. június 27-én két azonos példányban, kínai és magyar nyelven készült, mindkét nyelvű szöveg egyaránt hiteles.

Magyarország Kormánya
Képviselője
Kínai Népköztársaság Kormánya
Képviselője”

4. § (1) E törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.

(2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 17. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba.4

(3) A Megállapodás, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.5

(4)6 E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külpolitikáért felelős miniszter gondoskodik.

1

A törvényt az Országgyűlés a 2013. július 5-i ülésnapján fogadta el. A kihirdetés napja: 2013. július 12.

2

A 2. § a 4. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 17. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba. A 42/2013. (X. 11.) KüM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2013. augusztus 22.

3

A 3. § a 4. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 17. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba. A 42/2013. (X. 11.) KüM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2013. augusztus 22.

4

A 42/2013. (X. 11.) KüM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2013. augusztus 22.

6

A 4. § (4) bekezdése a 2018: V. törvény 38. §-a szerint módosított szöveg.

  • Másolás a vágólapra
  • Nyomtatás
  • Hatályos
  • Már nem hatályos
  • Még nem hatályos
  • Módosulni fog
  • Időállapotok
  • Adott napon hatályos
  • Közlönyállapot
  • Indokolás
Jelmagyarázat Lap tetejére