24/2019. (V. 23.) ORFK utasítás
24/2019. (V. 23.) ORFK utasítás
a műanyag értékzáró plomba rendőrségi alkalmazásáról
1. melléklet a 24/2019. (V. 23.) ORFK utasításhoz
Protocol of the examination of trucks/Protokoll über die Übersicht vom LKW/
Procès Verbal d’ouverture du camion
A Rendőrség a mai napon: 20…. év ...... hó ...... nap ....... óra ....... perctől
The Police today: ..... minutes ..... hour ..... day .... month 20.....
Die Polizei hat heute: ............. Minuten ........... Stunde ........... Monat im Jahr 20.....
La Police, à partir du ..... seconde ...... heure ..... jour ..... mois l’an 20.....
az alábbi, NEM a Nemzeti Adó- és Vámhivatal vámzárával ellátott jármű ellenőrzését hajtotta végre:
controlled the following vehicle not supplied with the customs seal of the National Tax and Customs Administration /hat den LKW ohne Zollplomben der Nationales Finanz- und Zollamt kontrolliert/la suivante camion, laquelle n’avait pas fermé par scellé douanier, a était ouvert par la Police
A jármű/vontatmány forgalmi rendszáma:
License plate number of the vehicle (tow)/Kennzeichen der Zugmaschine (Anhänger)/Numéro d´immatriculation du véhicule /de la remorque
A jármű honossága:
Country of origin of the vehicle/Herkunftsland des Fahrzeugs/Nationalité du véhicule
A szállítmányozó cég megnevezése, telephely címe:
Name of the forwarding agency, address of the premises/Name der Lieferungsfirma, Adresse des Standorts/Désigner de la compagnie expéditrice, adresse du domicile commercial
Az ellenőrzést végrehajtó neve/rendfokozata:
Name and rank of the controller/Name und Rang des Kontrolleurs/Nom et grade du contrôleur
A jármű vezetőjének neve:
Name of the driver/Name des Fahrers/Nom du conducteur
Állampolgársága:
Citizenship/Staatsbürgerschaft/Nationalité
Születési hely, idő:
Place and date of birth/Geburtsort und Datum/Lieu et date de naissance
Úti okmány száma, típusa:
Number and type of the travel document/Nummer und Typ des Reisedokuments/Numéro et type de document de voyage
A jármű a bontást követően, az eredeti állapotnak megfelelően helyre lett állítva, a bontás során károkozás nem történt.
Following the control of the vehicle it was restored to the original position and there was no damage caused during the examination.
Der LKW wurde nach der Kontrolle nach dem originalen Zustand zurückgelegt und kein Schaden wurde mit der Übersicht passiert.
Aprés avoir terminé l’ouverture du camion l’état original a était rétablie. Pendant la procédé la marchandise n’a pas subi du dommage.
A csomagolásban sérülés: keletkezett* nem keletkezett*
The packing: was damaged* not damaged*
In der Packung wurde Schaden* kein Schaden* passiert.
La marcandise/emballage: a subi de dommage* n’a pas subi de dommage*
Az ellenőrzést követően a jármű a …………… sorozatszámú rendőrségi műanyag értékzáró plombával lett lezárva.
Following the control the vehicle was closed with the plastic seal of the Police No. ……………
Nach der Kontrolle war das Fahrzeug mit der Plastikplombe der Polizei Nummer …………… abgeschlossen.
Aprés avoir terminé la contrôle a été fermé par le plomb plastique de la Police, No. ……………
A járművezető észrevétele:
Remarks of the driver:
Bemerkung des Fahrers:
Remarque du conducteur:
A bontással kapcsolatban kifogással: élek* nem élek*
I have objection against the control: yes* no*
Ich habe Klage gegen der Kontrolle: ja* nein*
Je fait opposition à ouverture de camion: oui* non*
* (A megfelelőt aláhúzni.)
* (Underline the adequate answer.)
* (Die betreffende Antwort unterstreichen.)
* (Souligner la réponse adéquate.)
A jegyzőkönyvben foglaltakkal egyetértek, a bontás (ellenőrzés) kezdetétől, annak befejezéséig folyamatosan jelen voltam, a jegyzőkönyv egy példányát átvettem.
I agree with the protocol; I was present by the control from the beginning to its end and I received one copy of the protocol./Ich bin mit dem Protokoll einverstanden; ich war bei der Kontrolle vom Beginn bis zum Ende da und habe ein Exemplar des Protokolls übernommen./Je suis d’accord avec le PV, j’ai assisté á pendant tout le temps du contrôle, et une copie du présent document a été remise á moi.
P. H.
stamp
Stempel
cachet
Kelt: ..........................., ........ év ............ hó ........ nap
Date: ............................................ day ............. month ............... year
Datum: ......................................... Tag ............. Monat ............... Jahr
Fait le: ............................................ jour ............ mois .................. an
.................................................................. |
......................................................... |
2. számú példány ügyeleti irattár
Done: 2 copies (1: driver, 2: archives)
Gemacht in 2 Exemplare (1: Fahrer, 2: Archiv)
Fait: 2 examples (1. ex. Conducteur, 2. ex. Archives)
2. melléklet a 24/2019. (V. 23.) ORFK utasításhoz
1. A plombán a „POLICE” felirat (WordArt, Times New Roman CE, 8 pt), a rendőrségi logó és egy sorozatszám (Times New Roman CE, Bold, 11 pt) szerepel.
2. Az 1. pont szerinti sorozatszám 11 karakterből áll: az első kettő Magyarország angol megnevezésének rövidítése (HU), a harmadik egy üres karakter, az utolsó nyolc a sorszámot alkotja.
3. Minta:
Az 1. pont b) alpontja a 40/2022. (XII. 30.) ORFK utasítás 157. pontja szerint módosított szöveg.
Az 5. pont a 40/2022. (XII. 30.) ORFK utasítás 157. pontja szerint módosított szöveg.
A 17. pont a 2010: CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
- Hatályos
- Már nem hatályos
- Még nem hatályos
- Módosulni fog
- Időállapotok
- Adott napon hatályos
- Közlönyállapot
- Indokolás