2019. évi LXXVI. törvény
2019. évi LXXVI. törvény
a Magyarország Kormánya és Georgia Kormánya között a katasztrófák esetén történő együttműködésről és kölcsönös segítségnyújtásról szóló egyezmény kihirdetéséről1
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és Georgia Kormánya között a katasztrófák esetén történő együttműködésről és kölcsönös segítségnyújtásról szóló egyezmény (a továbbiakban: Egyezmény) kötelező hatályának elismerésére.
2. §2 Az Országgyűlés az Egyezményt e törvénnyel kihirdeti.
3. §3 (1) Az Egyezmény hiteles magyar nyelvű szövegét az 1. melléklet tartalmazza.
(2) Az Egyezmény hiteles angol nyelvű szövegét a 2. melléklet tartalmazza.
4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. §, a 3. §, az 1. melléklet és a 2. melléklet az Egyezmény 17. cikkének (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.4
(3) Az Egyezmény, illetve a 2. §, a 3. §, az 1. melléklet és a 2. melléklet hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.5
5. § Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a katasztrófák elleni védekezésért felelős miniszter gondoskodik.
1. melléklet a 2019. évi LXXVI. törvényhez6
Magyarország Kormánya és Georgia Kormánya, a továbbiakban: „Felek”,
Figyelembe véve a természeti és ember által okozott polgári veszélyhelyzetek növekvő mértékben határokon átnyúló jellegét, azok nemzetközi együttműködés révén időben történő és hatékony kezelésének, valamint ezen a területen a két állam közös erőfeszítései összehangolásának igényét;
Támogatva az Egyesült Nemzetek, az Európai Unió, az Észak-atlanti Szerződés Szervezete és más nemzetközi szervezetek és fórumok erőfeszítéseit a polgári veszélyhelyzetekben történő segítségnyújtás területén;
Hangsúlyozva, hogy az elmúlt években növekszik a természeti és ember okozta polgári veszélyhelyzetek gyakorisága és súlyossága;
Kifejezve elköteleződésüket a két állam közötti polgári veszélyhelyzetekben való együttműködés előmozdítása és fejlesztése érdekében az adott állam nemzeti jogszabályai szerint;
Az alábbiakban állapodtak meg:
1. cikk
Tárgy
A jelen Egyezmény meghatározza a polgári veszélyhelyzeti megelőzés, a felkészülés és az elhárítás kapcsán megvalósuló együttműködés általános kereteit, valamint a Felek közötti önkéntes segítségnyújtás feltételeit és eljárásait bármelyik Fél államterületén belül polgári veszélyhelyzet esetén.
2. cikk
Fogalmak
Az Egyezmény tekintetében az alábbi fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:
„Polgári veszélyhelyzet”: válsághelyzet bizonyos területeken, illetve szervezetekben, ahol a népesség normális életkörülményeiben zavar keletkezik, amelyet előidézhet katasztrófa, ipari baleset, tűz, természeti katasztrófa, járvány, állatok és növények járványos megbetegedései vagy háborús eszközök használata, és amely a lakosság életére, egészségére nézve veszélyt jelent vagy jelenthet, halált, személyi sérülést, illetve jelentős anyagi kárt okoz vagy okozhat;
„Kérelmező fél” az a Fél, amelynek illetékes hatósága a 3. cikk (2) bekezdésében foglaltak szerint a másik Felet írásbeli, segítségnyújtásra irányuló kéréssel kereste meg;
„Megkeresett/Támogató Fél” az a Fél, akinek illetékes hatósága a 3. cikk (2) bekezdés szerint segítséget nyújt a kérelmet benyújtó Félnek;
„Mentőcsapat”: megfelelően képzett, a Megkeresett/Támogató Fél által kijelölt nem katonai csapat megfelelő felszereléssel, mentőkutyákkal és eszközökkel;
„Felszerelés”: anyagok, technikai és közlekedési eszközök, gyógyszerek és orvosi felszerelések, valamint a mentőcsapat, illetve a szakértők egyéni felszerelése;
„Segítségnyújtó eszközök” a Megkeresett/Támogató Fél által adómentesen elkülönített áruk és anyagi források a Kérelmező Fél lakossági szükségleteinek kielégítésére;
„Szakértő”: a polgári veszélyhelyzetek területén szakértelemmel, megfelelő felszereléssel és segítségnyújtó eszközzel bíró specialista, aki a Kérelmező Fél számára segítséget nyújt;
„Polgári veszélyhelyzeti segítségnyújtás”: bármilyen, polgári veszélyhelyzetben vagy azt követően végrehajtott cselekvés, amelynek célja életmentés, vagyonvédelem vagy segítségnyújtó eszköz szállítása, és amelynek célja a veszélyhelyzet azonnali hatásainak orvoslása;
„Illetékes hatóság”: a Felek által kijelölt hatóság a jelen Egyezményben foglalt tevékenységek kezelésére és koordinálására;
„Tranzit ország”: az az állam, amelyen keresztül a mentőcsapatok és/vagy a szakértők, a felszerelés és a segítségnyújtó eszközök szállítása segítségnyújtási célzattal történik egy harmadik ország részére;
3. cikk
Illetékes hatóságok és kapcsolattartó szervek
(1) Jelen Egyezmény alapján a Felek a saját nemzeti jogszabályaik szerinti hatáskörükben közvetlenül működnek együtt.
(2) A jelen Egyezmény szerinti illetékes hatóság:
– Magyarország Kormánya esetében: Belügyminisztérium;
– Georgia Kormánya esetében: Belügyminisztérium.
(3) A jelen Egyezményben foglaltak végrehajtása során a Felek jelen cikk (2) bekezdés szerinti illetékes hatóságai jogosultak egymással közvetlen kapcsolatba lépni.
(4) A jelen Egyezmény Felei egy vagy több kapcsolattartó pontot jelölnek ki polgári veszélyhelyzet esetén történő értesítés és információcsere érdekében.
(5) Az illetékes hatóságok biztosítják az alábbi kapcsolattartó szervek zavartalan működését:
– a Magyar Kormány tekintetében: Országos Katasztrófavédelmi Főigazgatóság;
– Georgia Kormánya tekintetében: Georgia Belügyminisztériumának alárendelt állami szervként működő Válságkezelési Szolgálat;
(6) A Felek haladéktalanul, írásban, diplomáciai úton értesítik egymást bármilyen, az illetékes hatóságaik vagy a kapcsolattartó szerveik tekintetében bekövetkezett változásról.
4. cikk
Együttműködési formák
(1) A jelen Egyezményben foglaltak szerint a Felek a saját nemzeti jogszabályaikkal összhangban, az egyenlőség, kölcsönösség és kölcsönös előnyök elve alapján együttműködnek, az alábbiak szerint:
a) A Felek kérelmére történő önkéntes segítségnyújtás és tájékoztatás polgári veszélyhelyzet vagy annak bekövetkezésének veszélye esetén;
b) Polgári veszélyhelyzet esetén megelőzés, felkészülés, elhárítással összefüggésben információcsere, technikai és jogi dokumentáció, műszaki és módszertani dokumentáció cseréje, video- és fotóanyagok cseréje;
c) Mentőcsapatok felszereléssel ellátása;
d) Közös szakértői találkozók, workshopok, konferenciák és gyakorlatok szervezése és tartása;
e) Információcsere és „jó gyakorlatok” cseréje;
f) Szakértők cseréjének és képzésének megszervezése, beleértve az oktatók cseréjét a Felek felkérésére;
g) Projektek és kutatások közös tervezése, fejlesztése és végrehajtása a polgári veszélyhelyzeti megelőzés, felkészülés és elhárítás területén.
(2) A Felek 3. cikk (2) bekezdés szerinti illetékes hatóságai az együttműködés egyéb formái mellett is dönthetnek, és munkacsoportokat hozhatnak létre a saját államuk nemzeti szabályai szerint.
(3) A Felek polgári veszélyhelyzet esetén a kapacitásaiknak megfelelően segítséget nyújtanak egymásnak.
(4) A Felek eltérő megállapodásának hiányában a szakértők cseréjének költsége a küldő Felet terheli.
(5) Az Egyezményben foglalt célok eléréséhez szükséges felszerelés, anyag vagy egyéb berendezés cseréjét a Felek nemzeti jogszabályaival összhangban kell végrehajtani.
5. cikk
Az önkéntes segítségnyújtásra vonatkozó eljárás
(1) Polgári veszélyhelyzeti segítségnyújtást a mentőcsapatok és/vagy szakértők kiküldésével, valamint az érintett lakosság szükségleteinek megfelelő segítségnyújtó eszközök nyújtásával lehet biztosítani.
(2) A segítségnyújtás iránti kérelmet angol nyelven kell benyújtani, és a Kérelmező Félnek meg kell jelölni az alábbiakat:
a) a Kérelmező esetében a polgári veszélyhelyzet típusa, nagysága, helye, ideje, aktuális állapota és az illetékes hatóságok és tisztviselők elérhetősége;
b) tájékoztatás a polgári veszélyhelyzet kezelésére tett és tervezett intézkedésekről;
c) a kért segítség típusa, valamint prioritásai a mentőcsapatok/szakértők, felszerelések, valamint a segítségnyújtó eszközök tekintetében.
(3) A Megkeresett/Támogató Fél képzett csapatokat és felszerelést küld a polgári veszélyhelyzet kezelésére, a fenti bekezdésben foglalt felkérésnek megfelelően.
(4) A segítségnyújtásra küldött mentőcsapatok és/vagy szakértők, valamint a felszerelés és a segítségnyújtó eszközök szárazföldi, légi vagy vízi úton kerülhetnek szállításra, a szállítási költségeket a Megkeresett/Támogató Fél fedezi.
6. cikk
Határátkeléssel kapcsolatos eljárási szabályok, valamint a mentőcsapatok/szakértők tartózkodásának szabályai
(1) A Kérelmező Fél minden lehetséges intézkedést megtesz annak érdekében, hogy a Megkeresett/Támogató Fél mentőcsapatai és/vagy szakértői számára megkönnyítse a határátlépést.
(2) A mentőcsapat vezetője köteles benyújtani angol nyelven, a Megkeresett/Támogató fél illetékes hatósága által hitelesített formában a Kérelmező fél határőrizeti és vámellenőrzési tisztviselői számára az alábbi okiratokat:
a) A felek illetékes hatóságai által jóváhagyott, kitöltött dokumentum, feltüntetve a mentőcsapatok/szakértők hatásköreit, valamint az érkezésük célját a Kérelmező fél területén;
b) A mentőcsapatok és/vagy szakértők tagjainak listája, valamint a felszerelések és járművek listája;
c) A segítségnyújtó eszközök listája.
(3) A gépjárművezetőknek be kell mutatniuk az adott járműre érvényes jogosítványukat, valamint a jármű forgalmi engedélyét.
(4) A mentőcsapatok és/vagy szakértők a 6. cikk (2) bekezdés szerinti okiratok és érvényes utazási okmányok bemutatását követően jogosultak belépni a Felek államterületére a Felek nemzetközi szerződéseivel és nemzeti jogszabályaival összhangban.
(5) A Kérelmező Fél határátkelőhelyének mentőkutyákkal való átlépését és az említett Fél területén történő tartózkodását ezen fél karanténszabályai szerint kell meghatározni.
(6) A mentőcsapat tagjai jogosultak a Kérelmező területén egyenruhát viselni. A Megkeresett/Támogató Fél mentőcsapata felhatalmazást kap arra, hogy a járműveken megkülönböztető jelzést használjon.
(7) Az e cikkben megállapított feltételek szerint a határátkelési eljárást akkor is alkalmazni kell, ha az egyik Fél a polgári veszélyhelyzet esetén segítséget kérő harmadik ország tekintetében tranzitállamnak minősül. A jelen Egyezmény 3. cikkének (2) bekezdése szerinti illetékes hatóságok megfelelő időben értesítik egymást arról, hogy szükség van-e tranzitjáratra a harmadik országnak történő segítségnyújtáshoz, valamint összehangolják a berendezések, és segítségnyújtó eszközök továbbításával kapcsolatos eljárásokat.
7. cikk
A felszerelések és a segítségnyújtó eszközök határátlépése
(1) A Felek biztosítják a felszerelések és segítségnyújtó eszközök könnyített határátlépését.
(2) A mentőcsapat tagjai és/vagy a segítségnyújtásra küldött szakértők nem jogosultak fegyver és lőszer szállítására a Kérelmező Fél területén.
(3) A Felek a kölcsönösség elve alapján megállapodnak abban, hogy a felszereléseket a Kérelmező fél területén ideiglenesen és díjmentesen, az állam nemzeti jogszabályainak megfelelően használják fel.
(4) Jelen Egyezmény értelmében a Felek megállapodása alapján az áruk tekintetében a határátlépés során alkalmazott korlátozások és tilalmak nem alkalmazandók a felszerelésekre és segítségnyújtó eszközökre. A Felek eltérő megállapodásának hiányában a felszerelést a Kérelmező Fél köteles visszaszolgáltatni, kivéve, ha az említett felszerelés a használat során megsemmisült. Minden segítségnyújtó felszerelést részletesen rögzíteni kell a mentőcsapat vezetője által készített jegyzőkönyvben, a jelen Egyezmény 3. cikk (2) bekezdés szerinti illetékes hatóság által tanúsítottan, megjelölve a típust, mennyiséget és helyet. Az érintett hatóságok kötelesek értesíteni az illetékes vámhatóságokat, a kiküldetés befejeződését követően a jegyzőkönyvnek a vámtisztviselő részére történő megküldése mellett.
(5) Az előző bekezdés rendelkezései kábító- és pszichotróp anyagokat tartalmazó gyógyszerek Kérelmező Fél területére történő behozatalára, valamint a fel nem használt mennyiségeknek a Megkeresett/Támogató Fél részére történő visszaszolgáltatására is alkalmazandók. Az áruk ilyen módon történő mozgása nem tekinthető behozatalnak és kivitelnek a kábítószer és pszichotróp anyagokra vonatkozó egyezmények viszonylatában. Az említett gyógyszerek kizárólag az orvosi ellátás biztosításához szükséges céllal hozhatók be és kizárólag szakképzett orvosi személyzet jogosult használni azokat a Kérelmező Fél államának jogszabályaival összhangban. Ebben az esetben a mentőcsapat vezetője nyilatkozatot nyújt be a határőröknek a kábítószer- és pszichotróp anyagokat tartalmazó gyógyszerek nómenklatúrájáról és mennyiségéről. A mentőcsapat vezetője a fel nem használt mennyiségekről jegyzőkönyvet készít, amelyet a jelen Egyezmény 3. cikk (2) bekezdése szerinti illetékes hatóság hitelesít, és amely a kiküldetés teljesítésével a vámtisztviselőknek bemutatásra kerül.
(6) A Kérelmező Fél ellenőrizheti a fenti gyógyszerek, felszerelések és segítségnyújtó eszközök használatát és tárolását.
8. cikk
Légi járművek igénybevétele
(1) A jelen Egyezmény értelmében a légi járművek a mentőcsapatok gyors szállítására valamint a polgári veszélyhelyzeti segítségnyújtás biztosítására használhatók fel a jelen 5. cikk (4) bekezdésének megfelelően.
(2) A légi járatok üzemeltetését a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet (ICAO) szabályai, a Felek államainak nemzeti jogszabályai és a Felek közötti hatályos szerződések szerint kell végrehajtani.
(3) Az előző bekezdésben hivatkozott légi járművek Magyarország és Georgia nemzeti jogszabályai szerint átrepülhetnek a másik Fél légterén, leszállhatnak és felszállhatnak nemzetközi repülőtéren vagy regisztrált kifutópályán kívüli, a 3. cikk (2) bekezdés szerinti illetékes hatóságok által meghatározott területen, betartva az adott esetre vonatkozó repülési szabályokat.
(4) A jelen Egyezmény értelmében mindkét Fél légiközlekedés-biztonsági szervei haladéktalanul értesítik egymást a mentési műveletek során a légi járművek használatáról, pontos adatokat szolgáltatva a légi jármű típusáról és lajstromjeléről, a személyzetről, a rakományról, az indulási időről valamint az útvonalról és a leszállás helyéről.
(5) A jelen Egyezmény 6. cikke alkalmazandó a repülőgép személyzetére és a szállított mentőcsapat tagjaira.
(6) A jelen Egyezmény 7. cikke alkalmazandó a légi járműre, a felszerelésre, valamint a szállított segítségnyújtó eszközökre.
(7) A légi járművek határátlépésével és vámellenőrzésével kapcsolatos vizsgálatokat a Kérelmező Fél határellenőrzési és vámellenőrzési tisztviselői végzik a légi járművek leszállási helyén.
(8) A katonai repülőgépek használatára a Kérelmező Fél kifejezett írásos beleegyezése esetén kerülhet sor.
9. cikk
A polgári veszélyhelyzeti segítségnyújtási műveletek összehangolása és irányítása
(1) A polgári veszélyhelyzeti segítségnyújtással kapcsolatos műveletek koordinálását és irányítását a Kérelmező Fél illetékes hatósága végzi.
(2) A Kérelmező fél tájékoztatja a mentőcsapatok vezetőit és/vagy szakértőit a fennálló helyzet alakulásáról a polgári veszélyhelyzeti illetve a tevékenységre kijelölt területeken és amennyiben szükséges, gondoskodik tolmácsról vagy kommunikációs eszközökről az operatív központtal.
(3) A mentőcsapatoknak/szakértőknek, a felszerelésekhez hasonlóan, legkésőbb a polgári veszélyhelyzeti területre történő érkezést követő 24 órán belül képesnek kell lenniük független és önálló működésre.
10. cikk
A polgári veszélyhelyzeti segítségnyújtási műveletek költségei
(1) A Megkeresett/Támogató Fél nem jogosult a Kérelmező részéről a segítségnyújtás során felmerülő költségek megtérítésére. Ez vonatkozik minden olyan költségre, amely a felszerelés használatából, károsodásából vagy elvesztéséből ered, kivéve, ha a felszerelés károsodása vagy elvesztése a Kérelmező Fél állampolgárainak vagy állami tisztviselőinek kizárólagos hibájából ered.
(2) E cikk (1) bekezdése nem alkalmazandó, ha a segítségnyújtás költségeit teljes egészében vagy részben visszatérítik. A Megkeresett/Támogató Fél elsőbbséget élvez az említett költségek megtérítése tekintetében.
(3) A Kérelmező Fél viseli a kérésére természetes és jogi személyek által végrehajtott azon mentési műveletek költségeit, melyek a Megkeresett/Támogató Fél közvetítésével valósultak meg.
(4) A Kérelmező Fél biztonságos és ingyenes orvosi ellátást, valamint kiküldetésük idejére logisztikai támogatást biztosít a Megkeresett/Támogató Fél mentőcsapatai/szakértői számára.
(5) A segítségnyújtásra használt gépjárművek mentesek az utazási és egyéb költségek alól.
11. cikk
Kártérítés
(1) A Megkeresett/Támogató Fél minden olyan felmerülő kártérítési igényről lemond, amely az érintett Félnél vagy az általa segítségnyújtásra küldött szakértő esetében felmerül, a következők tekintetében:
a) Egyéb mentőcsapatok vagy szakértők által feladat teljesítése közben okozott vagyoni kár;
b) A mentőcsapat és/vagy szakértő tagjának a feladatai végrehajtása során bekövetkezett fizikai sérülése, egészségkárosodása vagy halála esetén.
(2) Ha a Megkeresett/Támogató Fél mentőcsapata vagy szakértője a Kérelmező fél területén a jelen Egyezménnyel összefüggésben feladatai teljesítése során kárt okoz harmadik félnek, a Kérelmező Fél az okozott kárt köteles megtéríteni a saját nemzeti joga szerint azokban az esetekben, ha a kárt az említett Fél államának állampolgárai hivatalos feladataik ellátása során okozták.
(3) A mentőcsapatok és/vagy szakértők által szándékosan vagy súlyos gondatlansággal okozott károkat a Megkeresett/Támogató Fél köteles megtéríteni, feltéve, hogy a Kérelmező Fél az ilyen jellegű kár tényét bíróságon bizonyította.
(4) A Felek a 3. cikkben foglaltak alapján a nemzeti joguk szerint egyeztetnek, annak érdekében, hogy a kártérítési igények rendezését megkönnyítsék. Az említett Felek az e cikkben meghatározottak szerint információt cserélnek egymással valamennyi kártérítési ügyekben rendelkezésre információ tekintetében.
12. cikk
A polgári veszélyhelyzeti segítségnyújtási műveletekkel kapcsolatos tájékoztatás
A jelen Egyezmény 3. cikk (2) bekezdése szerinti illetékes hatóságok biztosítják, a polgári veszélyhelyzeti segítségnyújtási műveletek során, a műveletek helyszínén a mentőcsapatok/szakértők szükségletei szerinti megbízható kommunikációt.
13. cikk
A polgári veszélyhelyzeti segítségnyújtási műveletek megszüntetése
A Kérelmező fél 3. cikk (2) bekezdés szerinti illetékes hatóságának írásbeli értesítését követően a mentőcsapatok és/vagy szakértők azonnal befejezik tevékenységüket.
14. cikk
Információk bizalmassága
A jelen Egyezmény szerinti tevékenységek során megszerzett információkat csak a Szerződő Felek előzetes hozzájárulásával lehet harmadik személy részére átadni, és csak a Szerződő Felek illetékes hatóságainak előzetes írásbeli hozzájárulása esetén lehet nyilvánosságra hozni.
A jelen Egyezmény alapján személyes adatok és minősített adatok nem továbbíthatók.
15. cikk
Jogviták rendezése
A jelen Egyezmény értelmezésével és alkalmazásával kapcsolatos jogvitákat a Felek konzultációk és/vagy tárgyalások útján rendezik.
16. cikk
Vállalt nemzetközi kötelezettségek
A jelen Egyezmény nem érinti a Felek más nemzetközi szerződésekből származó jogait és kötelezettségeit.
17. cikk
Záró rendelkezések
(1) Jelen Egyezmény azon utolsó diplomáciai úton történő írásos értesítés kézhezvételét követő harmincadik napon lép hatályba, melynek keretében a Felek értesítik egymást az Egyezmény hatálybaléptetéséhez szükséges belső eljárásaik befejezéséről.
(2) A jelen Egyezményhez fűzött módosításokra és kiegészítésekre a Felek közös megegyezése mellett van lehetőség, külön dokumentum keretében, amelynek hatályba lépésére a jelen Egyezmény hatályba lépésére vonatkozó eljárási szabályoknak megfelelően kerül sor. Az így létrejött dokumentumok a jelen Egyezmény szerves részét képezik.
(3) A jelen Egyezmény határozatlan időre jön létre. Bármely fél felmondhatja az Egyezményt, ha diplomáciai úton írásban értesíti a másik felet. Minden ilyen felmondás hat hónappal az értesítésnek a másik Fél általi kézhezvételét követően lép hatályba.
Kelt Batumiban, 2019. július 11-én, két eredeti példányban magyar, georgiai és angol nyelven, valamennyi szöveg egyaránt hiteles. Eltérő értelmezés esetén az angol szöveg az irányadó.
2. melléklet a 2019. évi LXXVI. törvényhez7
A törvényt az Országgyűlés a 2019. november 5-i ülésnapján fogadta el. A kihirdetés napja: 2019. november 15.
A 2. § a 4. § (2) bekezdése alapján az Egyezmény 17. cikkének (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 8/2020. (I. 24.) KKM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2020. február 9.
A 3. § a 4. § (2) bekezdése alapján az Egyezmény 17. cikkének (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 8/2020. (I. 24.) KKM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2020. február 9.
A 8/2020. (I. 24.) KKM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2020. február 9.
Lásd a 8/2020. (I. 24.) KKM közleményt.
Az 1. melléklet a 4. § (2) bekezdése alapján az Egyezmény 17. cikkének (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 8/2020. (I. 24.) KKM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2020. február 9.
A 2. melléklet a 4. § (2) bekezdése alapján az Egyezmény 17. cikkének (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A 8/2020. (I. 24.) KKM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2020. február 9.
- Hatályos
- Már nem hatályos
- Még nem hatályos
- Módosulni fog
- Időállapotok
- Adott napon hatályos
- Közlönyállapot
- Indokolás