• Tartalom

355/2020. (VII. 23.) Korm. rendelet

355/2020. (VII. 23.) Korm. rendelet

a Magyarország Kormánya és a Kenyai Köztársaság Kormánya közötti pénzügyi együttműködési keretprogram kialakításáról szóló megállapodás kihirdetéséről

2020.12.16.

1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Kenyai Köztársaság Kormánya közötti pénzügyi együttműködési keretprogram kialakításáról szóló megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.

2. §1 A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti.

3. §2 (1) A Megállapodás hivatalos magyar nyelvű fordítását az 1. melléklet tartalmazza.

(2) A Megállapodás hiteles angol nyelvű szövegét a 2. melléklet tartalmazza.

4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.

(2) A 2. §, a 3. §, az 1. melléklet és a 2. melléklet a Megállapodás 11. cikk (3) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.3

(3) A Megállapodás, a 2. §, a 3. §, az 1. melléklet és a 2. melléklet hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.4

5. § E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külpolitikáért felelős miniszter gondoskodik.

1. melléklet a 355/2020. (VII. 23.) Korm. rendelethez5

MEGÁLLAPODÁS A MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS A KENYAI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTTI PÉNZÜGYI EGYÜTTMŰKÖDÉSI KERETPROGRAM KIALAKÍTÁSÁRÓL

Magyarország Kormánya és a Kenyai Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: Szerződő Felek) a gazdasági kapcsolatok kölcsönösen előnyös bővítése és a fejlesztési együttműködés elősegítése érdekében az alábbi megállapodást kötik:

1. cikk

Meghatározások

Jelen Megállapodás alkalmazásában:

a) kötött segélyhitel: olyan kamattámogatás és biztosítás útján állami támogatásban részesülő, Magyarországról származó áruk és/vagy szolgáltatások beszerzéséhez kötött exporthitel, amelyben a kedvezményezettség mértéke legalább az OECD Megállapodásban szereplő „minimum kedvezményezettségi mérték”;

b) vegyes hitel: olyan pénzügyi csomag, amely egyaránt tartalmaz kedvezményes hitelt és adományokat. Az OECD szabályok értelmében a csomag összesített kedvezményezettségi mértéke a kamattámogatás és a legfeljebb a kockázati felár összegével megegyező adományelem alapján kerül kiszámításra;

c) kedvezményezettség mértéke: a kötött segélyhitel névértéke és a hitelfelvevő által a jövőbeni adósságszolgálat diszkontált jelenértéke közötti különbség, a kötött segélyhitel névértékének százalékában kifejezve;

d) a kötött segélyhitel névértéke: a kötött segélyhitel keretében finanszírozott projekt teljes értéke a hitelvisszafizetés kockázati felárával együtt, kamatok nélkül;

e) adományelem: a kötött segélyhitel névleges tőkeértékének a hitelfelvevő által vissza nem térítendő része;

f) OECD Megállapodás: az Államilag Támogatott Exporthitelekről szóló OECD Megállapodás szerződéskötéskor hatályos változata;

g) a hitel kezdőnapja: az OECD Megállapodás XIV. sz. melléklete m) pontjának definíciós listája szerint kerül meghatározásra;

h) DDR: a kötött segélyhitel kedvezményezettségi mértékének kiszámításához alkalmazott diszkont ráta az OECD Megállapodás kedvezményezettségi mérték kiszámításáról szóló rendelkezésében foglaltak szerint;

i) ODA: Hivatalos Fejlesztési Segítségnyújtás;

j) Magyar tartalom: Magyarországról származó áruk és szolgáltatások a magyar származás igazolásával;

k) helyi tartalom: a Kenyai Köztársaságból származó áruk és szolgáltatások;

l) hiteladós: a Kenyai Köztársaság Pénzügyminisztériuma, a Kenyai Köztársaság Kormányának nevében.

2. cikk

A pénzügyi együttműködési keretprogram létrehozása

(1) Magyarország Kormánya, nemzetközi fejlesztési együttműködési politikájával összhangban, a Magyar Export-Import Bank Zártkörűen Működő Részvénytársaság (a továbbiakban: Eximbank) által a jelen Megállapodásban rögzített keretfeltételekkel folyósítható kötött segélyhitelekhez (a továbbiakban: kötött segélyhitelkeret) kapcsolódóan vissza nem térítendő hivatalos támogatást ajánl fel kamattámogatás és adományelem formájában a Kenyai Köztársaság elsődleges fontosságú fejlesztési céljai között szereplő kiemelt programokhoz a nevesített egészségügyi, mezőgazdasági és az öntözési szektorokban.

(2) A Kenyai Köztársaság Kormánya a kötött segélyhitelkeretet elfogadja, és a jelen segélyhitel keretprogram megvalósulását – belső jogrendjének és nemzetközi kötelezettségeinek megfelelően eljárva – támogatja, illetve elfogadja a fizetési kötelezettséget, biztosítva ezáltal a felhasznált hitel és járulékainak visszafizetését (ahol ez alkalmazható).

(3) Ez azt jelenti, hogy a Kenyai Köztársaság Pénzügyminisztériuma – a Kenyai Köztársaság Kormánya képviseletében – hiteladós lesz az általa aláírt egyedi hitelszerződések tekintetében.

3. cikk

A kötött segélyhitelkeret összege és pénzügyi feltételei

(1) A kötött segélyhitelkeretből finanszírozható projektek összértéke 50 (ötven) millió USD. A végleges kötelezettség hiteladós és az Eximbank között megkötésre kerülő egyedi hitelszerződések alapján keletkezik a 7. cikk szerint.

(2) A kötött segélyhitelkeretből folyósítható hitelek kedvezményezettségi mértéke nem lehet kevesebb, mint a Kenyai Köztársaság tekintetében előírt minimum kedvezményezettségi mérték, az OECD Megállapodás minimum kedvezményezettségi mértékre vonatkozó előírásával összhangban.

(3) A kötött segélyhitelkeretből folyósított hitelek futamideje a folyósítási időszakot követően nem haladhatja meg a 15 (tizenöt) évet, mely időtartam 1,5 (másfél) év türelmi időt és 13,5 (tizenhárom és fél) év törlesztési időszakot foglal magába. Az első tőketörlesztés 24 (huszonnégy) hónappal a hitelek kezdőnapját követően esedékes az OECD Megállapodásban foglaltak alapján. Az éves kamat 0 (nulla)%.

(4) A kötött segélyhitelkeretből folyósított hitelekhez a folyósítási időszak az egyedi hitelszerződésekben kerül rögzítésre, az adott projekttől függően. A folyósítási időszak nem haladhatja meg a 4 (négy) évet.

(5) A kötött segélyhitelkeretből folyósított hitelekre az egyedi hitelszerződésekben rögzített mértékű kockázati felár kerül felszámításra az OECD Megállapodásban foglaltakkal összhangban, amely adomány elem formájában elengedésre kerül a vegyes hitel részeként.

4. cikk

A kötött segélyhitelkeret felhasználása

(1) A kötött segélyhitelkeret olyan projektek megvalósításához vehető igénybe, amelyek ellen az OECD Megállapodás jóváhagyási rendje szerinti eljárás során az OECD Megállapodás aláírói nem emeltek kifogást, illetve amelyeket a konzultációs eljárás során elfogadtak, ahogy ez a jelen Megállapodás 7. cikkében rögzítésre került.

(2) A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy a Kenyai Köztársaság Kormánya a segélyhitelkeretet a 2. cikkben meghatározott ágazati szektorokban használja fel.

(3) A kötött segélyhitelkeretből finanszírozott projekteknek Magyarországról származó áruk és szolgáltatások vásárlásával kell megvalósulnia. Minden projektnek legalább 50 százalék magyar tartalommal és legalább 40 százalék helyi tartalommal kell megvalósulnia.

(4) A Kenyai Köztársaság Kormánya a jogszabályok szerint eljárva és az „ODA Közbeszerzési Gyakorlattal” összhangban versenyképesen választja ki azokat a Magyarországon bejegyzett gazdálkodó szervezeteket (továbbiakban: exportőr), amelyek a 2. cikkben meghatározott projekteket megvalósítják, és erről tájékoztatja Magyarország Külgazdasági és Külügyminisztériumát.

5. cikk

Befogadási eljárás

A Megállapodás alapján a hitelkeretből finanszírozandó projektek befogadásához a Szerződő Felek az alábbi eljárást követik:

a) Az exportőr és a vevő/importőr kidolgozza a projektek megvalósításáról szóló kereskedelmi szerződést.

b) A végrehajtó minisztérium/ügynökség jóváhagyja a kereskedelmi szerződést és a döntésről írásban tájékoztatja Magyarország Külgazdasági és Külügyminisztériumát és a magyar Eximbankot.

c) Az Eximbank írásban visszaigazolja az egyedi hitelszerződésről szóló tárgyalások kezdetét a hiteladós által jóváhagyott kereskedelmi szerződés alapján.

6. cikk

A kötött segélyhitelek folyósítása

(1) A Szerződő Felek által befogadott projektek finanszírozására nyújtott kötött segélyhitelek részletes feltételeit egyrészről a hiteladós, másrészről az Eximbank, mint hitelnyújtó között megkötendő egyedi hitelszerződések rögzítik a jelen Megállapodás 7. cikkében foglalt rendelkezésekkel összhangban.

(2) Az Eximbank saját forrásai terhére a hiteladós részére a jelen Megállapodásban foglalt hitelkeret névértékének összegéig kötött segélyhitelt nyújt a befogadott projektek megvalósítására vegyes hitel formájában. A finanszírozás mértéke a befogadott projektek értékének 100 százaléka, valamint az adományelem összege.

(3) A kötött segélyhitelek kereskedelmi és politikai kockázatait a Magyar Exporthitel Biztosító Zrt. biztosítja. A biztosítás költségeit Magyarország Kormánya viseli.

7. cikk

Az egyedi hitelszerződések általános feltételei

(1) A nemzetközi kötelezettségek szerint az egyedi projektekhez kapcsolódó segélyhitel nyújtásának szándékát jóváhagyás céljából előzetesen be kell jelenteni az OECD és az EU részére.

(2) Az egyedi hitelszerződések hiteladósa a teljes hitelvisszafizetésére kötelezettséget vállal.

(3) A Kenyai Köztársaság Kormánya gondoskodik a fizetési kötelezettsége adott évben fennálló összegének állami költségvetésben történő elkülönítéséről az egyedi hitelszerződésben foglaltakkal összhangban.

(4) Az Eximbank és a Magyar Exporthitel Biztosító Zrt. a hatályos magyar jogszabályokban rögzített feltételek mellett hitelbiztosítási szerződést kötnek.

8. cikk

Költségek és közszolgáltatási díjak

(1) A Szerződő Felek a Megállapodás megkötésével és hatályba lépésével kapcsolatosan felmerülő költségeiket és közterheiket maguk viselik.

9. cikk

Irányadó jog

Az egyedi hitelszerződéseknél a magyar jog az irányadó.

10. cikk

Jogviták

Az egyedi hitelszerződésből eredő vagy azzal összefüggésben keletkező minden vitát elsősorban békés és jóhiszemű tárgyalások útján kell rendezni. Amennyiben a kérdéses viták 60 (hatvan) naptári napon belül nem kerülnek rendezésre, a vitákat választottbíróság útján kell véglegesen rendezni. A választottbírósági szabályokról a feleknek kell megegyezni az egyedi hitelszerződésekben. A választottbírósági eljárást angol nyelven kell lefolytatni.

11. cikk

Záró rendelkezések

(1) A Megállapodás az aláírástól számított 2 (két) évig marad hatályban és 2 (két) évre meghosszabbítható a két fél közös megegyezésével, hacsak az egyik fél a lejárat előtt legalább 3 (három) hónappal a megszüntetésről hozott döntéséről nem értesíti a másik felet írásban.

(2) Jelen Megállapodás rendelkezéseit hatályának lejárta után is alkalmazni kell a jelen Megállapodás szerint megkötött egyedi hitelszerződések alapján elfogadott és finanszírozott projektekre.

(3) Jelen Megállapodás azon későbbi jegyzék kézhezvételét követő 30. (harmincadik) napon lép hatályba, amelyben a Szerződő Felek diplomáciai úton, írásban tájékoztatják egymást arról, hogy eleget tettek a Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső jogi előírásaiknak.

(4) Ezen Megállapodás 11. cikke 2. pontja szerint, a Megállapodást bármelyik Szerződő Fél diplomáciai úton írásban felmondhatja. Ebben az esetben a Megállapodás a felmondásáról szóló értesítésnek a másik Szerződő Fél által történt kézhezvételét követő 30. (harmincadik) napon hatályát veszti. Jelen Megállapodás bármely fél által történt felmondása esetén az egyedileg megkötött projektszerződések és az egyedi hitelszerződések hatályban maradnak azok teljesítéséig, és a felmondás ezekre nincs hatással.

(5) A Szerződő Felek a Megállapodást közös megegyezéssel módosíthatják vagy kiegészíthetik. A módosításra és kiegészítésre vonatkozó belső eljárások teljesítését követően ezek a módosítások és kiegészítések a jelen cikk (3) bekezdésében foglalt eljárás szerint lépnek hatályba.

Készült Nairobiban, 2020. év május hónap 28. napján, angol nyelven, két eredeti példányban.

..................................................
Magyarország
Kormánya nevében

..................................................
A Kenyai Köztársaság
Kormánya nevében

2. melléklet a 355/2020. (VII. 23.) Korm. rendelethez6

FRAMEWORK AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF HUNGARY AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF KENYA ON FINANCIAL CO-OPERATION
The Government of Hungary and the Government of the Republic of Kenya (hereinafter: Contracting Parties) agree about the mutually advantageous extension of the economic relationship and promotion of the development co-operation as follows:
Article 1
Definitions
For the purpose of this Agreement:
a) tied aid credit: export credit tied to procurement of goods and/or services originating from Hungary and supported officially through interest rate support and insurance with a concessionality level not less than the relevant proportion set forth in the provision of the OECD Arrangement for „minimum concessionality level”;
b) mixed credits: associated financing packages of concessionary credits mixed with grants. The overall concessionality level of a package set forth in the OECD rules is calculated on the basis of the interest subsidy and the grant part, the latter may include but not exceed the amount of the risk premium;
c) concessionality level: the difference between the nominal value of the tied aid credit and the discounted present value of the future debt service payable by the borrower, expressed as a percentage of the nominal value of the tied aid credit;
d) nominal value of the tied aid: the total value of the project financed in the frame of the tied aid credit along with the risk premium for the credit repayment excluding interests;
e) grant element: the part of the tied aid credit's nominal capital value, non-repayable by the borrower (risk premia);
f) OECD Arrangement: OECD Arrangement on Officially Supported Export Credits effective on the day of contracting;
g) >starting point of credit: to be determined according to the list of definitions set out in the m) point of Annex XIV. of the OECD Arrangement;
h) DDR: Differential Discount Rate used for calculating the concessionality level of tied aid in a given currency, set forth in the provision of the OECD Arrangement for „calculation of Concessionality level of tied aid”;
i) ODA: Official Development Assistance;
j) Hungarian content: goods and services originating from Hungary with certificate of Hungarian origin;
k) local content: goods and services originating from the Republic of Kenya;
l) borrower: the National Treasury of the Republic of Kenya, acting on behalf of the Government of the Republic of Kenya.
Article 2
Establishment of the framework programme for financial co-operation
(1) The Government of Hungary, in accordance with its international development co-operation policy, offers a non-payable official support in the form of interest rate support and grant element, to tied aid credits (hereinafter: tied aid credit line) disbursed by the Hungarian Export-Import Bank Pte. Ltd. (hereinafter: Eximbank) with the framework conditions set out in the present Agreement, available for financing high priority development project areas nominated in health care, agriculture and irrigation sectors.
(2) The Government of the Republic of Kenya accepts the tied aid credit line and, acting in accordance with its own legal system and international obligations, supports the realization of the present framework program of tied aid credit and accepts payment obligations to ensure the repayment of the credit spent and its additional charges (where applicable).
(3) For the avoidance of any doubt, under the individual credit agreements, The National Treasury of the Republic of Kenya shall be the borrower on behalf of the Government of the Republic of Kenya.
Article 3
Amount of the tied aid credit line and its financial conditions
(1) The total value of the projects financed under the tied aid credit line is 50 (fifty) million USD. The firm commitments arise on the basis of the individual credit agreements that will be concluded between the borrower and Eximbank as stipulated in Article 7 of this Agreement.
(2) The concessionality level of credits payable under the tied aid credit line shall reach the minimum concessionality level for the Republic of Kenya in accordance with the provision of the OECD Arrangement for „minimum concessionality level”.
(3) Tenor of each individual credits disbursed under the tied aid credit line shall not exceed 15 (fifteen) years, which includes 1.5 (one and a half) year grace period and 13.5 (thirteen and a half) years repayment period. The first repayment is due 24 (twenty-four) months from the starting point of credit as defined in the OECD Arrangement. The interest rate is 0 (zero)% per annum.
(4) The disbursement period of credits disbursed under the tied aid credit line will be stipulated in the individual credit agreement depending on the particular projects. The disbursement period for the individual credits shall not exceed 4 (four) years.
(5) Relating to the credits disbursed under the tied aid credit line, risk premia stipulated in the individual credit agreements will be calculated in line with the OECD Arrangement, and will be officially supported and counted in as a grant part of this financing package.
Article 4
Utilisation of the tied aid credit line
(1) The tied aid credit line can be utilised for the realisation of projects not objected by the signatory parties of the OECD Arrangement during the procedure in conformity with the acceptance rules of the OECD Arrangement and the consultation procedure as set out in Article 7 of this Agreement.
(2) Contracting Parties agree that the Government of the Republic of Kenya will apply the tied aid credit line for sector areas specified in Article 2 of this Agreement.
(3) The projects financed under the tied aid credit line shall be realised by purchasing of goods and services qualify as of Hungarian origin. Each project shall include at least 50% Hungarian content with at least 40% local content.
(4) The Government of the Republic of Kenya shall procure competitively companies registered in Hungary (hereinafter: exporter) for realisation of the projects specified in Article 2 of this Agreement, in conformity with the procurement law of the Republic of Kenya, acting in accordance with the Good Procurement Practice for ODA, and give the Ministry of Foreign Affairs and Trade of Hungary information about its decisions.
Article 5
Acceptance procedure
The Contracting Parties, for acceptance of the projects financed under the credit line as per this Agreement, will follow the procedure below:
a) The exporter and the buyer/importer elaborate the export contract for the realisation of the project.
b) The implementing ministry/agency of the Republic of Kenya approves the export contract concluded and gives a written notice about this to the Ministry of Foreign Affairs and Trade of Hungary and the Hungarian Eximbank.
c) Eximbank starts the negotiation about the individual credit agreement based on the export contract approved by the borrower.
Article 6
Disbursement of the tied aid credit
(1) Detailed conditions of the tied aid credit provided to finance the project accepted by the Contracting Parties is to be stipulated in the individual credit agreement between the borrower in accordance with the provisions laid down in Article 7 on the one part and Eximbank as the lender on the other.
(2) Eximbank, for the account of its own resources, lends tied aid credit, up to the amount of credit line agreed in this Agreement, in the form of mixed credit to the borrower for the realisation of the accepted project. The measure of the financing is 100 per cent of the value of the accepted project and the amount of the grant element.
(3) Commercial and political risks of the tied aid credit will be insured by the Hungarian Export Credit Insurance Pte. Ltd. The costs of the insurance shall be borne by the Government of Hungary.
Article 7
General preconditions of the individual credit agreements
(1) According to the relevant international obligations, individual tied aid credit financing a particular project shall be notified to, and accepted by the OECD and the EU.
(2) Subject to the individual credit agreements the borrower undertakes the repayment of the full credit.
(3) In accordance with the individual credit agreements, the Government of the Republic of Kenya shall set aside the amount of its payment obligation in the actual year state budget.
(4) Eximbank and the Hungarian Export Credit Insurance Pte. Ltd. shall conclude a credit insurance contract complying with the conditions fixed by the Hungarian law in force.
Article 8
Costs and public charges
(1) The Contracting Parties shall bear their own costs and other public charges in connection with the conclusion and coming into force of this Agreement.
Article 9
Governing Law
The individual credit agreement shall be governed by the laws of Hungary.
Article 10
Dispute Settlement
All disputes arising from or in connection with the individual credit agreement shall be settled first by amicable negotiations in good faith. In case the said disputes are not settled within 60 (sixty) calendar days, the said disputes shall be finally settled by arbitration. The rules of arbitration shall be agreed by the parties in the individual credit agreements. The arbitration shall be conducted in English language.
Article 11
Closing Provisions
(1) This Agreement shall be valid for 2 (two) years from the date of its signing and may be renewed for a period of 2 (two) years with the mutual consensus of both Parties, unless one Party informs the other of its decision to terminate it, by means of a written notification at least 3 (three) months before the expiry.
(2) Provisions of this Agreement, even after their expiry, shall be applicable for projects which were financed on the basis of the individual credit agreement concluded according to this Agreement.
(3) This Agreement shall enter into force on the 30th (thirtieth) day after receiving the last written notification through diplomatic channels by which Parties have confirmed that their respective legal procedures required for the entry into force of this Agreement have been completed.
(4) Subject to Article 11, Paragraph 2, this Agreement may be cancelled in writing through diplomatic channels by either Contracting Party. In this case the Agreement shall abate on the 30th (thirtieth) day of the other Contracting Party's receipt of the notification about cancellation. Should this Agreement be cancelled by either party, the individually signed project agreements and individual credit agreements will remain in force until completion and will not be effected by such cancellation.
(5) The Contracting Parties may amend or supplement this Agreement by mutual consent. After completion of internal procedures for amendments and supplements, these amendments and supplements shall come into force in accordance with Paragraph (3) of this Article.
Signed in Nairobi on the 28 day of May in 2020 in English language, in two originals.
.......................................................
on behalf of the
Government of Hungary
.......................................................
on behalf of the
Government of the Republic of Kenya
1

A 2. § a 4. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 11. cikk (3) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. Az 51/2020. (XII. 3.) KKM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2020. december 16.

2

A 3. § a 4. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 11. cikk (3) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. Az 51/2020. (XII. 3.) KKM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2020. december 16.

3

Az 51/2020. (XII. 3.) KKM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2020. december 16.

5

Az 1. melléklet a 4. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 11. cikk (3) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. Az 51/2020. (XII. 3.) KKM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2020. december 16.

6

A 2. melléklet a 4. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 11. cikk (3) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. Az 51/2020. (XII. 3.) KKM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2020. december 16.

  • Másolás a vágólapra
  • Nyomtatás
  • Hatályos
  • Már nem hatályos
  • Még nem hatályos
  • Módosulni fog
  • Időállapotok
  • Adott napon hatályos
  • Közlönyállapot
  • Indokolás
Jelmagyarázat Lap tetejére