49/2020. (III. 20.) Korm. rendelet
49/2020. (III. 20.) Korm. rendelet
a Magyarország Kormánya és a Török Köztársaság Kormánya közötti kulturális együttműködési megállapodás kihirdetéséről
1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Török Köztársaság Kormánya közötti kulturális együttműködési megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.
2. §1 A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti.
3. §2 (1) A Megállapodás hiteles magyar nyelvű szövegét az 1. melléklet tartalmazza.
(2) A Megállapodás hiteles angol nyelvű szövegét a 2. melléklet tartalmazza.
4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. §, a 3. §, az 1. melléklet és a 2. melléklet a Megállapodás 18. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba.3
(3) A Megállapodás, valamint a 2. §, a 3. §, az 1. melléklet és a 2. melléklet hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.4
5. § E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a kultúráért felelős miniszter gondoskodik.
1. melléklet a 49/2020. (III. 20.) Korm. rendelethez5
Magyarország Kormánya és a Török Köztársaság Kormánya (a továbbiakban együtt: „a Felek”),
azzal a szándékkal, hogy megerősítsék a meglévő kulturális kapcsolatukat és tovább segítsék az egyenlőségen és egymás kölcsönös tiszteletén alapuló kölcsönös együttműködést,
a következőkben állapodtak meg:
1. CIKK
A Felek törekednek a két ország kulturális és művészeti intézményei közötti együttműködés kialakítására.
2. CIKK
A Felek együttműködnek a kultúra fejlesztésének különböző területein, ideértve különösen a művészetet, a közös hagyományokat, a könyvtárosságot, könyvkiadást, régészetet és a muzeológiát, valamint közös projekteket szerveznek az immateriális kulturális örökség védelme, helyreállítása és tudományos vizsgálata terén.
3. CIKK
A Felek ösztönzik a két ország nyilvános könyvtárai – és különösen a nemzeti könyvtáraik – közötti együttműködést és közvetlen kapcsolatokat, a tájékoztató anyagok és kiadványok összes tömegtájékoztatási eszköz útján való kölcsönös cseréje céljából.
4. CIKK
A Felek mikrofilmeket, kéziratok digitális másolatait és egyéb könyvtári anyagokat cserélnek egymással, ezáltal gazdagítva gyűjteményeiket, a nemzeti törvényeikkel összhangban.
5. CIKK
A Felek ösztönzik az érintett hatóságaik és intézményeik közötti közvetlen kapcsolatfelvételt és együttműködést az immateriális kulturális örökségük megőrzése, helyreállítása, azonosítása és fenntartható használata terén.
A Felek meghívják a másik ország szakértőit, hogy részt vegyenek nemzetközi kongresszusokon, szimpóziumokon, kiállításokon és képzéseken, valamint elősegítik a technikai információ, tapasztalat és szakemberek cseréjét, különösen az immateriális kulturális örökségük megőrzése és helyreállítása terén.
6. CIKK
A Felek együttműködnek a kulturális vagyon jogellenes importjának, exportjának és tulajdonjogának átruházásának megakadályozása céljából, meghozva az összes szükséges megelőző és kárpótlási intézkedést, az UNESCO Kulturális javak jogtalan behozatalának, kivitelének és tulajdona jogtalan átruházásának megakadályozását és megelőzését szolgáló eszközökről szóló egyezményével és annak Működési Irányelvével összhangban.
7. CIKK
A Felek támogatják a színház, zene, koreográfia, opera, balett és egyéb művészeti ágak terén való kapcsolatok fejlesztését, és ennek keretében, a kölcsönös tevékenységek szervezését, ezáltal népszerűsítve a hagyományos iparművészetet, a kölcsönös események szervezését és a művészek és művészeti csoportok kölcsönös fellépését.
8. CIKK
A Felek ösztönzik a múzeumok gyűjteményeiből (a történelmi örökségek kivételével) való kölcsönös művészeti kiállítások szervezését.
9. CIKK
A Felek együttműködnek a másik Fél irodalmának saját országukban való népszerűsítése terén.
10. CIKK
A Felek kölcsönösen ösztönzik az irodalmi művek saját nyelvről a másik fél nyelvére való lefordítását és kiadását.
11. CIKK
A Felek támogatják az egymás műsorszóró társaságai közötti kétoldalú együttműködést, és ösztönzik a saját országaikban szervezett nemzetközi irodalmi és kiadói szimpóziumokon, fórumokon és fesztiválokon való részvételt.
12. CIKK
A Felek tájékoztatják egymást az országaikban szervezett könyvvásárokról és ösztönzik mindkét ország íróinak és kiadóinak kölcsönös részvételét e vásárokon.
13. CIKK
A Felek együttműködnek a filmszínház területén és támogatják az országaikban szervezett nemzetközi filmfesztiválokon való kölcsönös részvételt.
14. CIKK
A Felek hatékony védelmet biztosítanak a jelen Megállapodás keretébe tartozó szellemi tulajdonjogra vonatkozóan, a saját nemzeti törvényeiknek és az általuk részes nemzetközi egyezményeknek megfelelően. A jelen Megállapodásban a szellemi tulajdon a Szellemi Tulajdon Világszervezetének létesítésére Stockholmban, 1967. július 14-én aláírt egyezmény 2. cikkében meghatározott fogalmat jelenti.
15. CIKK
A Felek a jelen Megállapodás végrehajtásával kapcsolatban aláírhatnak kiegészítő programokat, jegyzőkönyveket és megállapodásokat.
16. CIKK
A jelen Megállapodás semmilyen módon nem érinti a Felek nemzetközi szervezetekben, a regionális vagy kistérségi egyesülésekben és társaságokban való tagságukból, illetve az általuk részes egyezményekből és megállapodásokból eredő jogait és kötelezettségeit.
17. CIKK
A jelen Megállapodás értelmezéséből vagy végrehajtásából eredő esetleges véleményeltérést vagy vitát a Felek békésen, tárgyalások útján rendezik.
A jelen Megállapodás a Felek kölcsönös írásbeli jóváhagyásával bármikor módosítható. A módosítások a jelen Megállapodás 18. cikkében ismertetett jogi eljárással megegyező módon lépnek hatályba.
18. CIKK
A jelen Megállapodás azon utolsó írásbeli értesítés kézhezvételének napján lép hatályba, amelyben a Felek értesítik egymást a jelen Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső jogi eljárások sikeres lezárulásáról. A jelen Megállapodás öt (5) évig marad hatályban és további öt (5) éves időszakokra automatikusan megújul, hacsak bármelyik fél nem értesíti a másikat írásban, diplomáciai csatornán keresztül, a lejáratot megelőző hat (6) hónappal korábban a Megállapodás felmondására vonatkozó szándékáról. A jelen Megállapodás felmondása nem érinti a már folyamatban lévő vagy végrehajtott tevékenységeket és projekteket.
A fentiek tanúsításául, 2019. november 7-én, Budapesten, az érintett Kormányok által hivatalosan felhatalmazott alábbi képviselők a jelen Megállapodást magyar, török és angol nyelven, két példányban aláírták, ahol mindegyik nyelvi változat egyformán hitelesnek minősül. A jelen Megállapodás értelmezésbeli eltérése esetén az angol szöveg az irányadó.
2. melléklet a 49/2020. (III. 20.) Korm. rendelethez6
A 2. § a 4. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 18. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba. A 27/2020. (VI. 26.) KKM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2020. június 11.
A 3. § a 4. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 18. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba. A 27/2020. (VI. 26.) KKM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2020. június 11.
A 27/2020. (VI. 26.) KKM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2020. június 11.
Az 1. melléklet a 4. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 18. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba. A 27/2020. (VI. 26.) KKM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2020. június 11.
A 2. melléklet a 4. § (2) bekezdése alapján a Megállapodás 18. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba. A 27/2020. (VI. 26.) KKM közlemény alapján a hatálybalépés időpontja 2020. június 11.
- Hatályos
- Már nem hatályos
- Még nem hatályos
- Módosulni fog
- Időállapotok
- Adott napon hatályos
- Közlönyállapot
- Indokolás