• Tartalom

2020. évi LXII. törvény indokolás

2020. évi LXII. törvény indokolás
a Bernben, 1980. május 9-én kelt Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Egyezmény (COTIF) Vilniusban elfogadott, 1999. június 3-án kelt Jegyzőkönyv szerinti szövegének 2009. évi és 2018. évi módosításai kihirdetéséről, valamint a
Bernben, 1980. május 9-én kelt, Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Egyezmény módosításáról Vilniusban elfogadott,
1999. június 3-án kelt Jegyzőkönyv kihirdetéséről szóló 2006. évi LXXVII. törvény módosításáról szóló
2020. évi LXII. törvényhez
ÁLTALÁNOS INDOKOLÁS
A törvény célja:
–    a Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezet (OTIF), a Bernben, 1980. május 9-én kelt Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Egyezmény (COTIF) Vilniusban elfogadott, 1999. június 3-án kelt Jegyzőkönyv szerinti szövege módosításáról Bernben elfogadott, a Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezet (OTIF) 2018. évi Közgyűlésének Jegyzőkönyve 1–4. mellékleteinek (amelyek az Egyezmény és annak E és G Függelékeinek módosítását, valamint az új H Függelékének elfogadását tartalmazzák), és az Egyezmény és B Függeléke módosítására vonatkozó, 2009. évi határozatai kötelező hatályának elismerése és kihirdetése, továbbá
–    az Egyezmény módosításáról Vilniusban elfogadott, 1999. június 3-án kelt Jegyzőkönyv kihirdetéséről szóló 2006. évi LXXVII. törvény (a továbbiakban: 2006. évi LXXVII. törvény) módosítása.
A Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezetet (OTIF) 1985. május 1-én alapították meg Bernben, az 1980. május 9-én kelt Egyezménnyel, amelyet Magyarországon az 1986. évi 2. törvényerejű rendelet hirdetett ki. Az OTIF célja a nemzetközi vasúti fuvarozás előmozdítása, fejlesztése és megkönnyítése minden szempontból.
Az OTIF 13. Közgyűlésére 2018. szeptember 25–26-án került sor Bernben, amelynek során módosításra kerültek az Egyezmény, illetve annak E és G Függelékei, illetve döntés született egy új H Függelék elfogadásáról is. Az OTIF főtitkára 2019. február 5-én jelezte, hogy a módosítások kihirdethetővé váltak.
Az OTIF 2019. április–június között a tagországok körében felmérést végzett az Egyezmény és mellékletei módosításainak nemzeti jogba történt átültetéséről. E folyamat során magyar részről a 2009. évben tett módosítások közül – amelyekről nem az OTIF Közgyűlésen született döntés, hanem levelezés során, javításként jelezte azokat az OTIF (Circular letter A 55-24/508.2009) – két, az Egyezmény 9. és 27. cikkében történt szövegtörlés, illetve a B melléklet 3. és 6. cikkében eszközölt új megfogalmazások szerinti módosítások kihirdetése még nem történt meg, ezek pótlását jelen törvénnyel javasoljuk megtenni.
A 2006. évi LXXVII. törvényben az Egyezmény módosításának kihirdetése kapcsán a kihirdető törvény részét képező magyar fordítás tekintetében (B Függelék 46. cikke) fordítási hiba korrigálására teszünk javaslatot a következők szerint: az eljáró bíróságok esetében a felek által közösen kijelölt tagállam bírósága vagy annak az államnak a bírósága előtt indítható, amelynek területén az alperes lakóhelye, szokásos tartózkodási helye, székhelye, az a telephelye vagy irodája van, amely a fuvarozási szerződést megkötötte, vagy az a hely, ahol a fuvarozó az árut átvette, vagy a kiszolgáltatásra kijelölt hely van.
Az Egyezmény 34. cikke szerint az Egyezmény módosításai, amelyekről a Közgyűlés határozott, minden tagállam vonatkozásában tizenkét hónappal azután lépnek hatályba, hogy a tagállamok kétharmada elfogadja azokat.
A Függelékek módosításai, amelyekről a Közgyűlés határozott minden tagállam vonatkozásában tizenkét hónappal azt követően lépnek hatályba, hogy a tagállamoknak fele elfogadja azokat.
Ezen indokolás a jogalkotásról szóló 2010. évi CXXX. törvény (Jat.) 18. § (3) bekezdése, valamint a Magyar Közlöny kiadásáról, valamint a jogszabály kihirdetése során történő és a közjogi szervezetszabályozó eszköz közzététele során történő megjelöléséről szóló 5/2019. (III. 13.) IM rendelet 20. § (2) bekezdés a) pontja alapján a Magyar Közlöny mellékleteként megjelenő Indokolások Tárában közzétételre kerül.
RÉSZLETES INDOKOLÁS
1. §-hoz
A Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezet (OTIF) 2009. évi, a Bernben, 1980. május 9-én kelt Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Egyezmény (COTIF) Vilniusban elfogadott, 1999. június 3-án kelt Jegyzőkönyv szerinti szövege (a továbbiakban: Egyezmény) és annak B Függeléke módosítására vonatkozó határozatának kihirdetéséről rendelkezik.
2. §-hoz
A Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezet (OTIF) 2009. évi, az Egyezmény és annak B Függeléke módosítására vonatkozó határozata hivatalos magyar nyelvű fordítását és hiteles angol nyelvű szövegét az e § szerinti mellékletek tartalmazzák.
Az Egyezmény és annak B Függelékének módosításai az Egyezmény 9. és 27. cikkében történt szövegtörlés átvezetését, illetve a B Függelék 3. és 6. cikkében eszközölt új megfogalmazások szerinti módosításokat tartalmazza.
3. §-hoz
A nemzetközi szerződésekkel kapcsolatos eljárásról szóló 2005. évi L. törvény (a továbbiakban: Nsztv.) 7. § (1) bekezdés a) pontjára és (2)–(3) bekezdésére figyelemmel, a Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezetnek (OTIF), a Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezet (OTIF) 2018. évi Közgyűlésének Jegyzőkönyve (a továbbiakban: Jegyzőkönyv) 1. mellékletében foglalt, az Egyezmény módosítására vonatkozó határozata kötelező hatályának elismerésére az Országgyűlés ad felhatalmazást.
4. §-hoz
A Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezetnek (OTIF), a Jegyzőkönyv 1. mellékletében foglalt, az Egyezmény módosítására vonatkozó határozata kihirdetéséről rendelkezik.
5. §-hoz
A Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezetnek (OTIF), a Jegyzőkönyv 1. mellékletében foglalt, az Egyezmény módosítására vonatkozó határozata hivatalos magyar nyelvű fordítását és hiteles angol nyelvű szövegét az e § szerinti mellékletek tartalmazzák.
Az Egyezmény módosítása arra irányul, hogy 36 hónap megállapítására kerüljön sor a függelékekkel kapcsolatban a közgyűlés által elfogadott módosítások hatálybalépésére vonatkozóan, továbbá a szöveg egy rugalmassági rendelkezéssel is kiegészül, amely lehetővé teszi e határidő eseti alapon történő meghosszabbítását, amennyiben a közgyűlés az Egyezmény 14. cikkének 6. §-a szerinti többséggel így határoz. Tekintettel továbbá arra, hogy az Egyezmény új, H Függelékkel is kiegészül, az arra vonatkozó új utalások is helyet kapnak az Egyezmény módosított szövegében.
6. §-hoz
Az Nsztv. 7. § (1) bekezdés a) pontjára és (2)–(3) bekezdésére figyelemmel, a Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezetnek (OTIF), a Jegyzőkönyv 2. mellékletében foglalt, az Egyezmény H Függelékének létrehozására vonatkozó határozata kötelező hatályának elismerésére az Országgyűlés ad felhatalmazást.
7. §-hoz
A Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezetnek (OTIF), a Jegyzőkönyv 2. mellékletében foglalt, az Egyezmény H Függelékének létrehozására vonatkozó határozata kihirdetéséről rendelkezik.
8. §-hoz
A Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezetnek (OTIF) a Jegyzőkönyv 2. mellékletében foglalt, az Egyezmény H Függelékének létrehozására vonatkozó határozata hivatalos magyar nyelvű fordítását és hiteles angol nyelvű szövegét az e § szerinti mellékletek tartalmazzák.
Az Egyezmény H Függeléke a nemzetközi forgalomban részt vevő vonatok biztonságos üzemeltetését szabályozza, és célja az Egyezmény harmonizálása az európai uniós vívmányokkal, illetve a kölcsönös átjárhatóság támogatása az Európai Unió határain kívül. A javasolt szöveg összhangban van a vasútbiztonságról szóló 2016. május 11-i (EU) 2016/798 európai parlamenti és tanácsi irányelv és a kapcsolódó másodlagos jogszabályok rendelkezéseivel.
9. §-hoz
Az Nsztv. 7. § (1) bekezdés a) pontjára és (2)–(3) bekezdésére figyelemmel, a Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezetnek (OTIF), a Jegyzőkönyv 3. mellékletében foglalt, az Egyezmény E Függelékének módosítására vonatkozó határozata kötelező hatályának elismerésére az Országgyűlés ad felhatalmazást.
10. §-hoz
A Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezetnek (OTIF), a Jegyzőkönyv 3. mellékletében foglalt, az Egyezmény E Függelékének módosítására vonatkozó határozata kihirdetéséről rendelkezik.
11. §-hoz
A Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezetnek (OTIF), a Jegyzőkönyv 3. mellékletében foglalt, az Egyezmény E Függelékének módosítására vonatkozó határozata hivatalos magyar nyelvű fordítását és hiteles angol nyelvű szövegét az e § szerinti mellékletek tartalmazzák.
Az Egyezmény E Függeléke módosításainak lényegi célja a CUI Egységes Szabályok hatályának egyértelműsítése egyrészt azzal, hogy a 3. cikk kiegészül a „nemzetközi vasúti forgalom” meghatározásával, másrészt azzal, hogy az 1. cikk (Hatály) ennek megfelelően módosul úgy, hogy megőrzi a CIV és a CIM egységes szabályokkal való kapcsolatot.
12. §-hoz
Az Nsztv. 7. § (1) bekezdés a) pontjára és (2)–(3) bekezdésére figyelemmel, a Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezetnek (OTIF), a Jegyzőkönyv 4. mellékletében foglalt, az Egyezmény G Függelékének módosítására vonatkozó határozata kötelező hatályának elismerésére az Országgyűlés ad felhatalmazást.
13. §-hoz
A Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezetnek (OTIF), a Jegyzőkönyv 4. mellékletében foglalt, az Egyezmény G Függelékének módosítására vonatkozó határozata kihirdetéséről rendelkezik.
14. §-hoz
A Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Államközi Szervezetnek (OTIF), a Jegyzőkönyv 4. mellékletében foglalt, az Egyezmény G Függelékének módosítására vonatkozó határozata hivatalos magyar nyelvű fordítását és hiteles angol nyelvű szövegét az e § szerinti mellékletek tartalmazzák.
Az Egyezmény G Függelékének módosítása az ATMF Egységes Szabályok 1., 3. és 9. cikkéhez tartozó szerkesztési vagy nyelvi jellegű módosításokat is tartalmaz. Az ATMF Egységes Szabályok rendelkezései összeegyeztethetők a vasúti rendszer Közösségen belüli kölcsönös átjárhatóságáról szóló 2008. június 17-i 2008/57/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv rendelkezéseivel és a közösségi vasutak biztonságáról, valamint a vasúttársaságok engedélyezéséről szóló 95/18/EK tanácsi irányelv és a vasúti infrastruktúrakapacitás elosztásáról, továbbá a vasúti infrastruktúra használati díjának felszámításáról és a biztonsági tanúsítványról szóló 2001/14/EK irányelv módosításáról szóló 2004. április 29-i 2004/49/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv egyes részeivel.
15. §-hoz
E § rendelkezik az egyes módosítások belső jogi hatálybalépésének napjáról.
16. §-hoz
Megnevezi a törvény végrehajtásáért felelős minisztert. A törvény végrehajtásához szükséges rendelkezésekről a közlekedésért felelős miniszter gondoskodik.
Az Egyezmény és Függelékei módosításokkal egységes szerkezetbe foglalt hiteles angol nyelvű szövegének és annak hivatalos magyar nyelvű fordításának közzétételéről a közlekedésért felelős miniszter gondoskodik.
17. §-hoz
A 2006. évi LXXVII. törvény 2. §-ában egy fordítási hiba miatt rendelkezik a törvény módosításáról: A Nemzetközi Vasúti Árufuvarozási Szerződésre vonatkozó Egységes Szabályok (CIM – az Egyezmény B Függeléke) 46. cikk 1. § a) pontjában az „a felperes” szövegrész helyébe az „az alperes” szöveg lép.
  • Másolás a vágólapra
  • Nyomtatás
  • Hatályos
  • Már nem hatályos
  • Még nem hatályos
  • Módosulni fog
  • Időállapotok
  • Adott napon hatályos
  • Közlönyállapot
  • Indokolás
Jelmagyarázat Lap tetejére