1071/2022. (II. 16.) Korm. határozat
1071/2022. (II. 16.) Korm. határozat
az ENSZ Emberi Jogi Tanács Egyetemes Időszakos Felülvizsgálati Eljárása (UPR) keretében Magyarország 3. felülvizsgálata során tett ajánlásokról
A Kormány
1. elfogadja az ENSZ Emberi Jogi Tanács Egyetemes Időszakos Felülvizsgálati Eljárása (a továbbiakban: UPR) keretében Magyarország 3. felülvizsgálata során tett ajánlások közül az 1. mellékletben szereplő ajánlásokat;
2. tudomásul veszi a UPR keretében Magyarország 3. felülvizsgálata során tett ajánlások közül a 2. mellékletben szereplő ajánlásokat, figyelemmel arra, hogy – a Kormány értékelése szerint – azok végrehajtottnak tekinthetők, vagy egyébként további kormányzati intézkedést nem igényelnek;
3. visszautasítja a UPR keretében Magyarország 3. felülvizsgálata során tett ajánlások közül a 3. mellékletben szereplő ajánlásokat, tekintettel arra, hogy – a Kormány értékelése szerint – azok politikai alapon támadó, egyoldalú információkra és szándékos félreértelmezésekre épülő, illetve az alkotmányos berendezkedés és az alkotmányos identitás alapelemeit megkérdőjelező ajánlások;
4. felhívja az igazságügyi minisztert, hogy gondoskodjon valamennyi ajánlásnak a kormányzati portálon történő közzétételéről;
Felelős: igazságügyi miniszter
Határidő: 2022. február 21.
5. felhívja a külgazdasági és külügyminisztert, hogy az ajánlásokkal kapcsolatos kormányzati álláspontról – a 4. mellékletben található indokolást alapul véve – tájékoztassa a UPR Titkárságát.
Felelős: külgazdasági és külügyminiszter
Határidő: azonnal
1. melléklet az 1071/2022. (II. 16.) Korm. határozathoz
Szám |
Ajánlás szövege eredeti nyelven |
Ajánlás magyar fordítása |
6.21 |
Continue ongoing cooperation with United Nations human rights mechanisms (Egypt). |
Folytassa az ENSZ emberi jogi mechanizmusaival való folyamatos együttműködést. |
6.22 |
Strengthen programmes aimed at awareness raising and dissemination of the Convention on the Rights of the Child, with the collaboration of various media outlets (Angola). |
Alkosson/erősítsen figyelemfelhívó és tájékoztató programokat a Gyermekek Jogairól szóló Egyezményről |
6.24 |
Further reinforce democracy by promoting inclusive environment for civil society activities (Ukraine). |
Erősítse tovább a demokráciát annak révén, hogy befogadó környezetet promotál a civil társadalmi tevékenységek számára. |
6.25 |
Create an enabling environment for civil society by removing all legislation which affects organisations’ abilities to operate effectively, including over restrictive rules and oversight (Ireland). |
Teremtsen kedvező környezetet a civil társadalom számára olyan módon, hogy megszüntet minden olyan jogszabályt, amely hatással van a szervezetek hatékony működésre való képességére, ideértve a túlzottan korlátozó és felügyelő szabályokat. |
6.27 |
Broaden the scope of actions aimed at strengthening cooperation with civil society organisations, as contained in the Public Participation Act (Dominican Republic). |
Bővítse a civil szervezetekkel való együttműködést célzó eszközöket, figyelemmel a jogszabályok előkészítésében való társadalmi részvételről szóló törvényre. |
6.28 |
Improve both formal and informal dialogue and public consultation between the Government and civil society. Foster sharing of information and best practices between civil society and the Commission for Fundamental Rights (Czechia). |
Fejlessze tovább a Kormány és a civil társadalom közti informális párbeszédet és nyilvános konzultációt. |
6.32 |
Pursue implementing practical steps aimed at the development of the institutional and human rights infrastructure to fulfil its human rights obligations (Turkmenistan). |
Tegyen gyakorlati lépéseket az intézményi és emberi jogi infrastruktúra erősítése irányába annak érdekében, hogy teljesítse az emberi jogi kötelezettségeit. |
6.33 |
Take effective steps in implementing the measures specified in targeted action plans on human rights (Russian Federation). |
Tegyen hatékony lépéseket a célzott emberi jogi cselekvési tervekben foglalt intézkedések végrehajtása felé. |
6.35 |
Consider further improvement in the activities of the Commissioner for Fundamental Rights (Uzbekistan). |
Fontolja meg, hogy tovább fejleszti az Alapvető Jogok Biztosának tevékenységeit. |
6.36 |
Continue to strengthen national institutions engaged in advancing human rights, through increased resources and other support (Sri Lanka). |
Folytassa az emberi jogok előmozdítását segítő nemzeti intézmények erősítését forrásnövelés és egyéb támogatás révén. |
6.37 |
Continue to further strengthen the Office of the Commissioner for Human Rights, by providing additional financial and administrative resources (Pakistan). |
Folytassa az Alapvető Jogok Biztosa Hivatalának további erősítését pénzügyi és adminisztratív forrásnövelés révén. |
6.38 |
Provide sufficient financial and other resources for the Commissioner for Fundamental Rights necessary to implement its mandate independently and effectively (Czechia). |
Biztosítson megfelelő pénzügyi és egyéb forrást |
6.39 |
Ensure financial and other resources to the Office of the Commissioner for Fundamental Rights necessary to implement its mandate efficiently and independently (Montenegro). |
Biztosítson megfelelő pénzügyi és egyéb forrást |
6.40 |
Establish a permanent national mechanism for the implementation of follow-up reports on human rights recommendations, considering the possibility of receiving cooperation for that end within the framework of Sustainable Development Goals 16 and 17 (Paraguay). |
Állítson fel egy állandó nemzeti mechanizmust az emberi jogi ajánlások utókövetési jelentésének végrehajtására, figyelemmel a 16. és 17. Fenntartható Fejlődési Cél keretében való együttműködés lehetőségét. |
6.57 |
Continue its work on tackling hate speech directed towards religious and racial minorities and LGBT persons (Israel). |
Folytassa munkáját a vallási és faji kisebbségek és |
6.59 |
Further improve interfaith and intercultural understanding in society and ensure access to justice for victims of hatred or racial violence (Algeria). |
Tovább fejlessze a vallásközi és kultúrközi párbeszédet a társadalomban, és biztosítsa a gyűlölet- vagy rasszista indíttatású erőszak áldozatai számára |
6.60 |
Continue taking steps to provide uniform, effective and professional law enforcement responses to hate crimes, including through conducting training for police forces (Azerbaijan). |
Tegyen további lépéseket annak érdekében, hogy egységes, hatékony és professzionális jogérvényesítési válaszokat adjon a gyűlölet-bűncselekményekre, ideértve a rendőri erők megfelelő képzését. |
6.61 |
Redouble efforts to effectively combat racial discrimination and racial hate crimes (Angola). |
Kettőzze meg erőfeszítéseit a faji megkülönböztetés és faji gyűlölet-bűncselekmények hatékony leküzdésére. |
6.62 |
Conduct a widespread public awareness campaign to address the prevalence of racist and xenophobic hate speech (Bahamas). |
Folytasson széleskörű nyilvános figyelemfelhívó kampányt a rasszista és idegengyűlölő gyűlöletbeszéd elterjedtéségének kezelésére. |
6.63 |
Take immediate measures to prevent racial hate crimes and racist violence and to ensure that all reported hate crimes are effectively recorded and are properly investigated and prosecuted (Burkina Faso). |
Hozzon azonnali intézkedéseket a rasszista |
6.65 |
Improve the reporting, investigation, prosecution and punishment of hate crimes and criminal hate speech (Eswatini). |
Fejlessze a gyűlölet-bűncselekmények és |
6.69 |
Take all measures to prevent hate speech and all forms of discrimination, especially based on race, colour, religion and nationality (Libya). |
Hozzon meg minden intézkedést a gyűlöletbeszéd és mindennemű, különösen fajon, bőrszínen, valláson és nemzetiségen alapuló diszkrimináció megelőzésére. |
6.70 |
Adequately tackle hate speech and incitement of hatred especially against minorities including religious minorities (Malaysia). |
Megfelelő módon lépjen fel a különösen a kisebbségek, beleértve a vallási kisebbségeket is, ellen irányuló gyűlöletbeszéd és a gyűlöletre való buzdítás ellen. |
6.71 |
Continue measures to ensure the full and effective implementation of existing legal provisions prohibiting racial discrimination (Nepal). |
Folytassa azon intézkedések végrehajtását, amelyek |
6.73 |
Take steps to counter racist discourse, hate speech and incitement to violence, and ensure effective investigation and prosecution of those responsible (Pakistan). |
Tegyen lépéseket a rasszista diskurzus, gyűlöletbeszéd és erőszakra való felbujtás leküzdése érdekében, és biztosítsa a hatékony kivizsgálást és a felelősök bíróság elé állítását. |
6.77 |
Strengthen efforts to promote non-discriminatory access of members of the Roma community to existing social services (Senegal). |
Erősítse meg erőfeszítéseit annak érdekében, hogy |
6.79 |
Guarantee compliance with the rules against discrimination and violence against LGTBI people (Spain). |
Biztosítsa az LMBT személyekkel szembeni erőszakot és diszkriminációt tiltó jogszabályoknak való megfelelést. |
6.80 |
Continue promoting tolerance and understanding on cultural diversity and eliminates prejudice and discrimination based on religion or belief in order to achieve the SDG goal 16 (Timor-Leste). |
Folytassa a kulturális sokszínűség megértésének és toleranciájának népszerűsítését, és szüntesse meg a valláson vagy hiten alapuló előítéleteket és diszkriminációt a 16. Fenntartható Fejlődési Cél elérése érdekében. |
6.82 |
Strengthen the full and effective application of legislative provisions prohibiting racial discrimination (Morocco). |
Erősítse a faji megkülönböztetést tiltó jogszabályok teljes és hatékony alkalmazását. |
6.89 |
Take effective measures to ensure the full and effective implementation of existing law provision prohibiting racial discrimination and facilitate effective access to justice (Turkmenistan). |
Hozzon hatékony intézkedéseket a faji diszkriminációt tiltó jogszabályok teljes és hatékony végrehajtásának biztosítására, és segítse az igazságszolgáltatáshoz való hatékony hozzáférést. |
6.99 |
Take measures to prevent and eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and bring the perpetrators to justice (Ghana). |
Hozzon intézkedéseket a rasszizmus, a faji megkülönböztetés és az idegengyűlölet megelőzésére és megszüntetésére, és állítsa az elkövetőket bíróság elé. |
6.100 |
Intensify its efforts to combat all forms of discrimination, xenophobia and intolerance, including by taking action against hate speech and hate crimes against minority and vulnerable groups (Czechia). |
Fokozza erőfeszítéseit a megkülönböztetés valamennyi formájának leküzdésére, ideértve a kisebbségek és a sérülékeny csoportok elleni gyűlöletbeszéd |
6.101 |
Continue its efforts to combat manifestations of hatred against vulnerable groups, and to punish perpetrators (Bolivarian Republic of Venezuela). |
Folytassa erőfeszítéseit a sérülékeny csoportokkal szembeni gyűlölet valamennyi megnyilvánulásának leküzdésére, és az elkövetők megbüntetésére. |
6.102 |
Enact legislations to conflict affected areas and provide guidance and advice for business enterprises on ensuring respect for human rights and prevent and address the heightened risk of corporate involvement in gross human right violations in conflict affected areas including situations of foreign occupation (State of Palestine). |
Fogadjon el jogszabályokat a konfliktus sújtotta régiókra vonatkozással, és nyújtson iránymutatást és tanácsadást az üzleti vállalkozások számára az emberi jogok tiszteletére vonatkozólag, és előzze meg, illetve kezelje |
6.103 |
Develop a National Action Plan in line with the United Nations Guiding Principles on Business and Human Rights (Japan). |
Alkosson nemzeti cselekvési tervet az ENSZ Üzleti élet és emberi jogok irányelveivel összhangban. |
6.106 |
Ensure that excessive use of force, including ill-treatment and torture, by law enforcement officials at the time of arrest and during interrogations are investigated and prosecuted and perpetrators convicted and held accountable (Fiji). |
Biztosítsa, hogy kivizsgálja és bíróság előtti is vizsgálja jogalkalmazó tisztviselők által a letartóztatás és |
6.117 |
Fully respect the separation of powers to ensure work will be exercised in an impartial and independent manner (Marshall Islands). |
Tartsa teljes tiszteletben a hatalmi ágak szétválasztását és biztosítsa, hogy munkájukat pártatlan és független módon végzik. |
6.118 |
Strengthen its efforts to protect and facilitate the rights to freedom of association, peaceful assembly and expression (Timor-Leste). |
Fokozza erőfeszítéseit az egyesülési szabadság, a békés gyülekezés és a szabad véleménynyilvánítás jogának védelmére és elősegítésére. |
6.131 |
Ensure holding consultation processes when drafting new laws, in order to allow for a timely public debate and inclusive interaction with non-state actors and free media, in accordance with the target 16.7 of the Sustainable Development Goals (Switzerland). |
Biztosítsa, hogy az új jogszabályok elfogadását egyeztetési folyamat előzi meg, hogy lehetőség nyíljon időben nyilvános vitára és a nem állami szereplőkkel és |
6.132 |
Ensure the protection and promotion of the rights to freedom of association, peaceful assembly and expression and ensure that the exercise of these rights does not bring prejudice (Switzerland). |
Biztosítsa az egyesülési szabadság, a békés gyülekezés és a véleménynyilvánítás védelmét és előmozdítását, és biztosítsa, hogy ezen jogok gyakorlása nem szül előítéleteket. |
6.133 |
Redouble efforts to ensure full respect for the rights to freedom of association, peaceful assembly and expression, including the protection of civil society and academia (Uruguay). |
Kettőzze meg az erőfeszítéseket az egyesülési szabadság, a békés gyülekezés és a véleménynyilvánítás szabadsága teljes tiszteletben tartásának biztosítására, ideértve a civil társadalom és a tudományos szabadság védelmét. |
6.134 |
Ensure protection of the scientific freedom and autonomy of universities and research institutes, including autonomy in determining curricula, teaching, research and management in line with its international obligations regarding academic freedom (Belgium). |
Biztosítsa az egyetemek és kutatóintézetek tudományos szabadságának és autonómiájának védelmét, ideértve a tanterv, a tanítás, a kutatás és az igazgatás meghatározását az akadémiai szabadságra vonatkozó nemzetközi kötelezettségekkel összhangban. |
6.135 |
Take effective steps to protect the freedom of expression, including of civil society actors and scholars, protect academic freedom and ensure the autonomy of universities (Liechtenstein). |
Tegyen hatékony lépéseket a véleménynyilvánítás szabadságának védelmére, ideértve a civil társadalom szereplőit és tudósokat/diákokat, védelmezze |
6.136 |
Take measures to effectively protect university autonomy in line with international human rights standards relating to academic freedom (Germany). |
Hozzon intézkedéseket az egyetemi autonómia hatékony védelmére, összhangban az akadémiai szabadságra vonatkozó nemzetközi emberi jogi követelményekkel. |
6.137 |
Continue its ongoing efforts to successfully implement national social inclusion strategy (Turkmenistan). |
Folytassa eddigi erőfeszítéseit a nemzeti társadalmi felzárkóztatási stratégia sikeres végrehajtására. |
6.138 |
Continue measures against trafficking in persons under the National Anti-Trafficking Strategy and Action Plan |
Folytassa intézkedéseit az emberkereskedelem ellen |
6.139 |
Create a specialised framework for identifying and assisting child victims of human trafficking (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). |
Alkosson célzott keretrendszert az emberkereskedelem gyermek áldozatainak azonosítására és segítésére. |
6.140 |
Continue its support in strengthening its mechanisms in protecting all persons including children from human trafficking (Kyrgyzstan). |
Folytassa az arra irányuló mechanizmusok erősítésének további támogatását, amelyek védelmezik az embereket, ideértve a gyermekeket is, az emberkereskedelemtől. |
6.141 |
Pursue the efforts made in protecting minorities and combatting human trafficking (Lebanon). |
Folytassa erőfeszítéseit a kisebbségek védelme és |
6.142 |
Continue efforts to implement the national strategy |
Folytassa erőfeszítéseit az emberkereskedelem leküzdésére szolgáló nemzeti stratégia végrehajtására |
6.143 |
Ensure an inclusive and multi-stakeholder approach to implementing measures to prevent and address anti-trafficking in persons (Philippines). |
Biztosítson egy inkluzív és többszereplős megközelítés alkalmazását az emberkereskedelem megelőzésére és kezelésére szolgáló intézkedések végrehajtásakor. |
6.144 |
Continue efforts to support gender equality in the labour market, and to reduce the wage gap between men and women (Tunisia). |
Folytassa erőfeszítéseit a nemek közötti egyenlőség támogatására a munkaerőpiacon, és csökkentse a férfiak és nők között fennálló bérkülönbséget. |
6.145 |
Continue to promote sustainable economic and social development and to further promote employment (China). |
Folytassa a fenntartható gazdasági és társadalmi fejlődés előmozdítását, és a munkahelyteremtés előmozdítását. |
6.146 |
Take concrete measures to end poverty (Sierra Leone). |
Hozzon kézzelfogható intézkedéseket a szegénység megszüntetésére. |
6.147 |
Adopt more policies and allocate more resources specifically directed towards equal education for all children (Viet Nam). |
Fogadjon el több politikát, és allokáljon több forrást kifejezetten a gyermekek egyenlő oktatására. |
6.149 |
Ensure that children belonging to national minorities have access to education in their mother tongue (Slovakia). |
Biztosítsa, hogy a nemzeti kisebbségekhez tartozó gyermekek részesüljenek anyanyelvi oktatásban. |
6.150 |
Ensure an effective and qualitative education in minority languages at all levels of education, including by providing teachers able to teach subjects in minority languages (Romania). |
Biztosítsa, hogy a tényleges és minőségi kisebbségi nyelvű oktatást az oktatás valamennyi szintjén, ideértve olyan tanárok biztosítását is, akik képesek a tárgyakat kisebbségi nyelven oktatni. |
6.152 |
Continue to mainstream human rights education in school curricula (Philippines). |
Folytassa az emberi jogi oktatás általános beépítését |
6.153 |
Pursue its efforts in promoting the rights to education |
Tegyen erőfeszítéseket az oktatáshoz való jog előmozdítására, hogy biztosítsa mindenki jogát |
6.154 |
Ensure that education is provided to all children, on a non-discriminatory basis (Eswatini). |
Biztosítsa, hogy valamennyi gyermek megkülönböztetés nélkül részesül oktatásban. |
6.156 |
Intensify further efforts toward implementation of the National Disability Program, increase in the number of children with disabilities attending the public education system, raise in employment rate of the persons with disability (Cambodia). |
Növelje további erőfeszítéseit az Országos Fogyatékosügyi Program végrehajtására, növelje azon fogyatékossággal élő gyermekek számát, akik részt vehetnek a közoktatási rendszerben, és növelje a fogyatékossággal élők foglalkoztatási rátáját. |
6.157 |
Take further steps to strengthen access to quality early childhood education and improve educational outcomes (Bulgaria). |
Tegyen további intézkedéseket a minőségi kora gyermekkori oktatáshoz való hozzáférés erősítésére, és fejlessze a képzési kimeneteli követelményeket. |
6.159 |
Continue efforts to improve the quality of education and increase access to quality, inclusive and general education (Tunisia). |
Folytassa erőfeszítéseit az oktatás minőségének javítására, és növelje a hozzáférést a minőségi, inkluzív és általános oktatáshoz. |
6.160 |
Take further measures to improve access to education of Roma children (Japan). |
Hozzon további intézkedéseket a roma gyermekek oktatáshoz való hozzáférésének fejlesztésére. |
6.161 |
Take further steps to eliminate discrimination against the Roma population, especially in the field of education, health and employment (Ghana). |
Tegyen további lépéseket a roma népességgel szembeni megkülönböztetés leküzdésére, különösen az oktatás, |
6.162 |
Continue measures aimed at improving education outcomes, the access to quality, inclusive and mainstream education for Roma children (Georgia). |
Folytassa intézkedéseit a képzési kimeneteli követelmények fejlesztésére, és a roma gyermekek minőségi, inkluzív és általános oktatáshoz való hozzáférésének fejlesztésére. |
6.163 |
Guarantee equal access to education for Roma children and end their segregation at schools (Finland). |
Biztosítsa az oktatáshoz való egyenlő hozzáférést |
6.164 |
Strengthen efforts to provide access to non-discriminatory and inclusive education for Roma children and take steps to improve their educational opportunities (Czechia). |
Erősítse meg erőfeszítéseit a roma gyermekek hozzáférésének biztosítására a megkülönböztetésmentes és inkluzív oktatáshoz, és tegyen lépéseket az oktatási lehetőségeik fejlesztésére. |
6.165 |
Take measures to increase school attendance of Roma children and eradicate their discrimination in schools (Cyprus). |
Hozzon intézkedéseket a roma gyermekek iskolalátogatási arányának növelésére, és szüntesse meg diszkriminációjukat az iskolákban. |
6.166 |
Take further steps to improve education, housing and social protection of Roma, in particular children, including by addressing cases of school segregation (Canada). |
Tegyen további lépéseket a roma személyek, különösen a gyermekek oktatásának, lakhatásának és szociális védelmének fejlesztésére, ideértve az iskolai szegregáció eseteinek kezelését. |
6.167 |
Prioritise initiatives to eliminate discrimination against and segregation of Roma children in schools and take prompt measures to reduce the educational attainment gap between Roma and non-Roma children, particularly in primary education (Bahamas). |
Prioritizálja a roma gyermekek iskolai szegregációjának és megkülönböztetésének megszüntetését, és tegyen azonnali intézkedéseket a roma és nem roma gyermekek közötti oktatási eredményei közti különbség csökkentésére, különösen az alapfokú oktatásban. |
6.168 |
Step up efforts to address discrimination and social exclusion faced by Roma with particular emphasis on integrated schooling (Austria). |
Növelje erőfeszítéseit a roma személyek megkülönböztetésének és társadalmi kirekesztettségének kezelésére, különös hangsúllyal az integrált oktatásra. |
6.169 |
Continue to foster the necessary measures to ensure access to education for Roma children and the elimination of segregation (Bolivarian Republic of Venezuela). |
Folytassa a szükséges intézkedések meghozatalának ösztönzését a roma gyermekek oktatáshoz való hozzáférésének, valamint a szegregáció megszüntetésének biztosítására. |
6.170 |
Continue its efforts to fully eliminate the disadvantages of the Roma population, especially in the areas of education, health, employment, housing and access to services (Turkey). |
Folytassa erőfeszítéseit a roma népesség hátrányainak teljes leküzdésére, különösen az oktatás, egészségügy, foglalkoztatás, lakhatás és szolgáltatásokhoz való hozzáférés területén. |
6.171 |
Further ensure that the Roma can access social services, including healthcare, education and employment, without discrimination (Thailand). |
Továbbra is biztosítsa, hogy a roma személyek megkülönböztetés nélkül hozzáférhessenek a szociális szolgáltatásokhoz, ideértve az egészségügyi ellátást, oktatást és a foglalkoztatást. |
6.172 |
Continue to promote gender equality (Egypt). |
Folytassa a nemek közötti egyenlőség előmozdítását. |
6.173 |
Adopt measures to effectively comply with the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (Argentina). |
Fogadjon el intézkedéseket a nőkkel szembeni megkülönböztetés minden formájának felszámolásáról szóló egyezmény rendelkezéseinek való tényleges megfelelésre. |
6.174 |
Continue to step up actions to increase the employment rate and conditions for women, with a focus on Roma women (Bolivarian Republic of Venezuela). |
Folytassa intézkedéseinek fokozását a nők foglalkoztatási rátájának és feltételeinek javítására, különös tekintettel |
6.175 |
Fully implement the national strategy for the promotion of gender equality and give full effect to the constitutional guarantee of equality between women and men (Bahamas). |
Hajtsa végre teljesen a nemek közötti egyenlőség előmozdítására vonatkozó nemzeti stratégiát, és ténylegesen érvényesítse a nők és férfiak egyenlőségének alkotmányos garanciáját. |
6.176 |
Share its national experience in supporting and strengthening the institution of the family as the natural and fundamental unit of society (Belarus). |
Ossza meg nemzeti tapasztalatait a család intézményének mint a társadalom természetes és alapvető egységének támogatására és erősítésére. |
6.177 |
Fully implement the Empowering Women in the Family and Society Action Plan 2021–2030 with a view towards decreasing the pay gap between women and men (Bulgaria). |
Hajtsa teljesen végre A nők szerepének erősítése |
6.180 |
Provide assistance services to victims of domestic violence (Ecuador). |
Biztosítson áldozatsegítő szolgáltatásokat a családon belüli erőszak áldozatai számára. |
6.181 |
Redouble efforts towards combating stereotypical division of gender roles in family and society (India). |
Kettőzze meg erőfeszítéseit annak érdekében, hogy leküzdje a családban és a társadalomban kialakuló nemi szerepek sztereotip megosztását. |
6.182 |
Continue to implement the policies and legal framework to eliminate discrimination of women in the labour market and reduce the gender pay gap (Uganda). |
Folytassa a munkaerőpiacon való, nőkkel szembeni diszkrimináció megszüntetését célzó politikák és jogi keretrendszer végrehajtását, és csökkentse a nemek közötti bérkülönbséget. |
6.183 |
Enforce the principle of equal pay for work of equal value to eliminate the gender pay gap (Iceland). |
Érvényesítse az egyenértékű munkáért egyenlő bér elvét annak érdekében, hogy megszüntesse a nemek közötti bérkülönbséget. |
6.184 |
Continue efforts to bridge the wage gap between women and men in the labour market (Iraq). |
Folytassa erőfeszítéseit annak érdekében, hogy áthidalja |
6.185 |
Take further steps to promote women’s rights and gender equality in the workplace and take effective measures to tackle the gender pay gap (Malta). |
Tegyen további lépéseket azért, hogy promotálja a nők jogait és a nemek közötti egyenlőséget a munkahelyen, és hozzon hatékony intézkedéseket a nemek közötti bérkülönbség kezelésére. |
6.186 |
Advance its efforts to reduce pay gaps between men and women (Mongolia). |
Fokozza erőfeszítéseit a nők és férfiak közti bérkülönbség csökkentésére. |
6.187 |
Step up efforts to prevent discrimination against women and improve their life conditions (Viet Nam). |
Növelje erőfeszítéseit a nőkkel szembeni diszkrimináció megelőzésére és javítsa a nők életkörülményeit. |
6.188 |
Take specific measures to combat stereotypes regarding the role of women in society and increase the representation of women in upper management positions in the public administration (Angola). |
Hozzon kézzelfogható intézkedéseket azon sztereotipiák leküzdésére, amelyek a nők társadalomban betöltött szerepére vonatkoznak, és növelje a nők képviseletét |
6.190 |
Continue to take measures to increase the number of women involved in the public sector (Israel). |
Hozzon további intézkedéseket a közszférában dolgozó nők számának növelése érdekében. |
6.191 |
Take special measures to eliminate all forms of discrimination against women, by creating an enabling environment for women to participate in politics and public affairs (Maldives). |
Hozzon célzott intézkedéseket a nőkkel szembeni diszkrimináció valamennyi formájának leküzdésére olyan környezet létrehozása révén, amely támogatja a nők részvételét a politikában és a közügyekben. |
6.192 |
Consider measures on increasing the representation of women in the country’s political life (Albania). |
Fontolja meg a nők képviseletének növelését az ország politikai életében. |
6.193 |
Promote women’s participation in public and political life (Mongolia). |
Népszerűsítse a nők részvételét a közéletben és a politikai életben. |
6.194 |
Continue measures to promote gender equality and ensure the representation of ethnic minorities in the political and public life (Nepal). |
Hozzon további intézkedéseket a nemek közötti egyenlőség promotálására, és biztosítsa az etnikai kisebbségek képviseletét a politikai életben és |
6.195 |
Continue combatting stereotypes and discrimination against women and foster greater representation of women in the country’s political life (Peru). |
Folytassa a nőkkel szembeni sztereotipiák és diszkrimináció leküzdését és tegyen a nők nagyobb részvételéért az ország politikai életében. |
6.196 |
Increase women representation in the political life and in senior positions in the public administration as well as to prevent and combat women’s stereotyping and discrimination, including sexist rhetoric (Republic of Moldova). |
Növelje a nők részvételét a politikai életben és |
6.197 |
Continue to promote the rights of women, gender equality, and their participation in both public and political sectors, including through the implementation of the Empowering Women in the Family and Society Action Plan 2021–2030 (Lao People’s Democratic Republic). |
Folytassa a nők jogainak, a nemek közötti egyenlőségnek és a nők közéletben és politikai életben való részvételének promotálását, többek között A nők szerepének erősítése a családban és a társadalomban (2021–2030) akcióterv végrehajtása révén. |
6.198 |
Increase the representation of women in political decision-making and in senior positions in the public administration (Rwanda). |
Növelje a nők részvételét a politikai döntéshozatalban és a közigazgatás szenior pozícióiban. |
6.199 |
Promulgate laws aimed at increasing women`s participation in governance (Sierra Leone). |
Fogadjon el jogszabályokat a nők részvételének növelésére a kormányzásban. |
6.206 |
Continue its efforts in strengthening the legal framework for the protection of women against domestic violence and continue its efforts in addressing the wage gap between women and men (Bhutan). |
Folytassa erőfeszítéseit a nők védelmére a családon belüli erőszaktól, és folytassa erőfeszítéseit a nők és férfiak között fennálló bérkülönbség kezelésére. |
6.208 |
Take additional measures to effectively combat violence against women, and promote their participation in political life and their integration into professional life (France). |
Hozzon további intézkedéseket a nőkkel szembeni erőszak tényleges leküzdésére, és mozdítsa elő részvételüket a politikai életben, és integrálásukat |
6.209 |
Strengthen efforts to curb cases of domestic violence, particularly against women (Indonesia). |
Erősítse meg erőfeszítéseit a családon belüli, különösen |
6.211 |
Take measures to ensure that cases of domestic and sexual violence against women are reported, recorded, and thoroughly investigated, and perpetrators are prosecuted and duly punished (Montenegro). |
Hozzon intézkedéseket, amelyek biztosítják, hogy |
6.212 |
Further intensify public awareness campaigns against domestic violence and ensure provision of adequate support for victims (Philippines). |
Növelje tovább a nyílt figyelemfelhívó kampányok számát a családon belüli erődszakra, és biztosítson az áldozatok számára megfelelő támogatást. |
6.214 |
Take measures against domestic violence and ensure the protection of the rights of vulnerable groups, including women, children, persons with disabilities and the elderly (Russian Federation). |
Hozzon intézkedéseket a kapcsolati erőszak ellen, és biztosítsa a sérülékeny csoportok jogát a védelemhez, ideértve a nőket, gyermekeket, fogyatékossággal élőket és időseket. |
6.215 |
Ensure that all cases of domestic violence are reported, recorded, and fully investigated (Israel). |
Biztosítsa, hogy a családon belüli erőszak valamennyi esete jelentésre, rögzítésre és teljes kivizsgálásra kerül. |
6.216 |
Further strengthen mechanisms at the national level to prevent and protect all victims of domestic violence (Kyrgyzstan). |
Tovább erősítse a nemzeti szintű intézkedéseket |
6.217 |
Continue to promote awareness of and wider access to the current protection mechanisms, and to strengthen the legal framework to prosecute and punish the perpetrators of domestic and sexual violence (Turkey). |
Folytassa a jelenlegi védelmi mechanizmusokhoz való széles hozzáférést és az azzal kapcsolatos figyelemfelhívás előmozdítását, és erősítse meg a családon belüli és szexuális erőszak elkövetőinek bíróság elé állítására és büntetésére vonatkozó jogi keretrendszert. |
6.219 |
Explore additional initiatives toward elimination of violence against women (Cambodia). |
Vizsgáljon meg további intézkedéseket a nőkkel szembeni erőszak megszüntetésére. |
6.220 |
Continue taking measures to further eliminate sexual harassment (Cyprus). |
Folytassa az intézkedések meghozatalát a szexuális zaklatás megszüntetésére. |
6.222 |
Engage in a multi-stakeholder consultation to develop a comprehensive and robust national strategy to prevent and address all forms of violence against children (Malaysia). |
Folytasson többszereplős egyeztetést az érdekelt felekkel, hogy kialakítson egy átfogó és erőteljes nemzeti stratégiát a gyermekekkel szembeni erőszak valamennyi formájának megelőzésére és kezelésére. |
6.223 |
Consider establishing a single body responsible for children’s rights with a clear mandate and sufficient authority (Poland). |
Fontolja meg egy különálló testület létrehozását |
6.224 |
Develop a national action plan to prevent and address all forms of violence against children (Namibia). |
Alkosson meg egy nemzeti cselekvési tervet |
6.227 |
Strengthen policies to support the family as the natural and fundamental unit of society (Egypt). |
Erősítse meg a család mint a társadalom természetes és alapvető egységének támogató politikáit. |
6.228 |
Continue to strengthen the protection of family and further protect the rights of women and children (China). |
Folytassa a családvédelem erősítését, és erősítse tovább |
6.229 |
Strengthen measures to eliminate discrimination against Roma children (Senegal). |
Erősítse meg a roma gyermekekkel szembeni diszkrimináció elleni intézkedéseit. |
6.230 |
Intensify its efforts to include children with disabilities in the public education system and ensure that they receive education in an inclusive methodological framework (Thailand). |
Növelje erőfeszítéseit, hogy bevonja a fogyatékossággal élő gyermekeket a közoktatási rendszerbe, és biztosítsa, hogy inkluzív módszertani keretrendszerben részesülnek oktatásban. |
6.231 |
Strengthen efforts to recognize the right of all persons with disabilities to live independently and be included in the community as an individual (Poland). |
Fokozza erőfeszítéseit a fogyatékossággal élő személyek önálló életvitelhez, illetve közösséghez való tartozáshoz való jogának elismerésére. |
6.232 |
Effectively implement the National Disability Programme (Mongolia). |
Hatékonyan ültesse át az Országos Fogyatékosságügyi Programot. |
6.233 |
Ensure the meaningful participation of women, children, persons with disabilities, and local communities in the development and implementation of climate change and disaster risk reduction frameworks (Fiji). |
Biztosítsa a nők, gyermekek, fogyatékossággal élők, helyi közösségek tényleges részvételét a klímaváltozás és katasztrófavédelmi kockázat csökkentés keretrendszerében. |
6.234 |
Continue efforts in promoting and protecting human rights of vulnerable groups, including women, children and persons with disabilities (Azerbaijan). |
Folytassa erőfeszítéseit a sérülékeny csoportok, ideértve |
6.235 |
Take further active steps to ensure the rights of women, children and youth, with a particular focus on the inclusion of persons with disabilities (Uzbekistan). |
Tegyen további aktív lépéseket a nők, gyermekek, |
6.236 |
Enhance protection for vulnerable groups through the implementation of the Social Inclusion Strategy and the National Disability Program (Sri Lanka). |
Erősítse a sérülékeny csoportok védelmét |
6.237 |
Strengthen policies to end poverty especially for minorities (Malaysia). |
Erősítse a szegénység leküzdését célzó politikáit, különös tekintettel a kisebbségekre. |
6.238 |
Continue efforts to better integrate the Roma community into society (Ukraine). |
Folytassa erőfeszítéseit a roma közösség társadalomba való sikeresebb integrációjáért. |
6.239 |
Continue to combat discrimination against the Roma community, particularly women and children, and promote their full social integration into the community (Brazil). |
Folytassa a roma közösség, különösen nők és gyermekek elleni diszkrimináció leküzdését, és promotálja a teljes társadalmi integrációjukat a közösségbe. |
6.247 |
Implement measures to effectively coordinate the work of institutions in the face of growing migration flows (Russian Federation). |
Hajtson végre intézkedéseket a növekvő migrációs hullámmal szembesülő intézmények munkájának hatékony koordinálására. |
6.248 |
Redouble efforts to combat all forms of discrimination against groups in vulnerable situations, such as Roma, refugees, and migrants, within the framework of the Sustainable Development Goal 10 (Paraguay). |
Kettőzze meg erőfeszítéseit a sérülékeny helyzetben lévő csoportokkal, úgymint roma személyekkel, menekültekkel és migránsokkal szembeni diszkrimináció valamennyi formájának leküzdésére. |
6.259 |
Sustain and scale up its efforts in eliminating racial discrimination and combatting hate speech and other hate crimes (Nigeria). |
Tartsa fenn és fokozza erőfeszítéseit a faji megkülönböztetés megszüntetésére, és a gyűlöletbeszéd és a gyűlölet-bűncselekmények leküzdésére. |
6.267 |
Increase efforts to raise public awareness on tolerance and vigorously prosecute all hate crimes to prevent discrimination and protect the human rights of all people (Malawi). |
Növelje az erőfeszítéseket azért, hogy felhívja |
2. melléklet az 1071/2022. (II. 16.) Korm. határozathoz
Szám |
Ajánlás szövege eredeti nyelven |
Ajánlás magyar fordítása |
6.1 |
Ratify the main international human rights treaties that are still pending in order to make progress on Sustainable Development Goals 5, 8, 10 and 16 (Paraguay). |
Ratifikálja a fő nemzetközi emberi jogi szerződéseket, amelyek még ratifikációra várnak, annak érdekében, |
6.2 |
Ratify all outstanding international human rights treaties that it has committed to (South Africa). |
Ratifikálja a fő nemzetközi emberi jogi szerződéseket, amelyek még ratifikációra várnak. |
6.6 |
Ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (Armenia); (Japan); (Malawi); (Sierra Leone); (Togo); Consider ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (Slovakia); (Ukraine); Continue efforts to ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (Morocco). |
Ratifikálja a személyek kényszerített eltűnésével szembeni védelemről szóló egyezményt. |
6.7 |
Ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and accept the competence of the Committee on Enforced Disappearances (France). |
Ratifikálja a személyek kényszerített eltűnésével szembeni védelemről szóló egyezményt és fogadja el a Kényszerített Eltűnésekkel foglalkozó Bizottság hatáskörét. |
6.8 |
Ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure (Maldives); Step up efforts to ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure (Albania). |
Ratifikálja a Gyermekek Jogairól szóló Egyezmény fakultatív jegyzőkönyvét a kommunikációs eljárásokról. |
6.9 |
Ratify the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries (Armenia). |
Ratifikálja a zsoldosok toborzása, felhasználása, finanszírozása és kiképzése elleni nemzetközi egyezményt. |
6.10 |
Ratify the Kampala Amendments to the Rome Statute of the International Criminal Court on the crime of aggression (Liechtenstein). |
Ratifikálja az agresszió bűncselekményről szóló kampalai módosítást a Nemzetközi Büntetőbíróságot létrehozó Római Statútumhoz. |
6.11 |
Ratify the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (Armenia); (Portugal). |
Ratifikálja a Gazdasági, Szociális és Kulturális Jogok Nemzetközi Egyezségokmányának fakultatív jegyzőkönyvét. |
6.23 |
Recognise the important role of civil society organisations and human rights defenders in a democratic society and to remove any obstacles to their effective functioning (New Zealand). |
Ismerje el a civil szervezetek és emberi jogi jogvédők fontos szerepét a demokratikus társadalomban, és hárítson el minden akadályt, amely a hatékony működésüket gátolja. |
6.29 |
Establish an initial dialogue with NGOs before moving ahead with the drafting of the new law that would replace the „Lex NGO” (Spain). |
Folytasson előzetes párbeszédet a civil szervezetekkel, mielőtt megalkotná az „NGO törvény” helyébe lépő |
6.30 |
Abolish the government bill declaring a „state of danger” in response to the COVID–19 pandemic and preserve the rule of law (Marshall Islands). |
Helyezze hatályon kívül a COVID–19 járvány miatt veszélyhelyzetet megállapító törvényt, és tartsa fenn |
6.31 |
Decriminalize defamation, frequently used against journalists, defenders and civil society organizations (Mexico). |
Dekriminalizálja a jóhírnév megsértését, amelyet gyakran alkalmaznak újságírók, jogvédők és civil szervezetekkel szemben. |
6.34 |
Finalise its National Action Plan against Racial Discrimination (South Africa). |
Véglegesítse a faji megkülönböztetés elleni nemzeti cselekvési tervet. |
6.41 |
Take concrete measures to end racist hate speech and incitement to violence including by strengthening relevant legislations and to investigate and prosecute incidents of racist hate speech (State of Palestine). |
Hozzon kézzelfogható intézkedéseket a rasszista gyűlöletbeszéd és erőszakra való felbujtás megszüntetésére a releváns jogszabályok megerősítése révén, és a rasszista gyűlöletbeszéd előfordulásainak felderítésére és kivizsgálására. |
6.48 |
Implement additional measures aimed at the promotion of equal rights considering the law on LGTBI persons (Dominican Republic). |
Hajtson végre további intézkedéseket az egyenlő |
6.52 |
Take concrete measures to prevent and prohibit discrimination against LGBTQI people, and specifically same-sex couples and their children, in the fields of employment, education, healthcare, and access to social benefits (Malta). |
Tegyen kézzelfogható intézkedéseket |
6.53 |
Improve the systems for the prevention, reporting, investigation and prosecution of hate crimes, incitement to violence and discrimination against migrants, refugees, Roma and LGBT people (Mexico). |
Fejlessze a migránsok, menekültek, roma és LMBT személyek ellen irányuló diszkrimináció, erőszakra való felbujtás, illetve a gyűlölet-bűncselekmények megelőzésére, jelentésére, kivizsgálására és bíróság előtti kivizsgálására szolgáló rendszereket. |
6.55 |
Strengthen measures to combat hate speech and hate crime, especially when targeted towards LGBTI persons, asylum seekers, migrants and Roma (Norway). |
Erősítse meg intézkedéseit a gyűlöletbeszéd és |
6.58 |
Develop a national action plan to combat discrimination based on sexual orientation and gender identity and promote awareness raising campaigns to combat stigmatization and bullying against LGBTI persons (Portugal). |
Készítsen nemzeti cselekvési tervet a szexuális orientáción és nemi identitáson alapuló megkülönböztetés leküzdésére és promotáljon figyelemfelhívó kampányokat az LMBTI személyek stigmatizálásának és zaklatásának leküzdésére. |
6.64 |
Redouble efforts to put an end to racist hate rhetoric and incitement to violence (Ecuador). |
Kettőzze meg erőfeszítéseit a rasszista indíttatású gyűlöletbeszéd és erőszakra való felbujtás leküzdésére. |
6.66 |
Strengthen actions to eradicate hate speech of all kinds, especially against Roma and other minority groups (Peru). |
Erősítse meg a mindennemű, különösen a roma és egyéb kisebbségi csoportok ellen irányuló gyűlöletbeszéd leküzdésére szolgáló eszközöket. |
6.67 |
Take the necessary measures to strengthen the efforts to combat discrimination based on origin, gender, sexual orientation and gender identity (France). |
Hozza meg a szükséges intézkedéseket a származáson, nemen, szexuális orientáción és nemi identitáson alapuló diszkrimináció leküzdéséért való erőfeszítések erősítésére. |
6.68 |
Take further steps to counter the rise in hate speech against religious minorities, especially against Muslims (Indonesia). |
Tegyen további lépéseket a vallási kisebbségek, különösen a muszlim személyek elleni gyűlöletbeszéd terjedésének visszaszorítására. |
6.74 |
Undertake steps in order to effectively prevent and combat racist hate speech and racial discrimination (Republic of Moldova). |
Tegyen lépéseket a rasszista indíttatású gyűlöletbeszéd és faji diszkrimináció hatékony megelőzésére és leküzdésére. |
6.75 |
Promote the use of minority languages in the public sphere and encourage their use in relations with administrative authorities (Romania). |
Népszerűsítse a kisebbségi nyelvhasználatot a közéletben, és bátorítsa használatát a hatóságok előtt. |
6.76 |
Activate efforts to prevent and eliminate all manifestations of intolerance on national basis, also decisively condemn any hate speech, including against Roma (Russian Federation). |
Tegyen erőfeszítéseket a nemzetiségi alapú intolerancia valamennyi megnyilvánulási formájának leküzdésére, és határozottan ítélje el a gyűlöletbeszéd valamennyi formáját, különösen a roma kisebbség ellen irányuló gyűlöletbeszédet. |
6.78 |
To fully implement visible bilingualism in the Raba region (Slovenia). |
Hajtsa végre teljesen a látható kétnyelvűsítést |
6.81 |
Adopt legislation to prevent and punish incitement to racial hatred, hate crimes and racial violence (Togo). |
Fogadjon el olyan jogszabályokat, amelyek megelőzik és büntetik a rasszista indíttatású gyűlöletre való felbujtást, a gyűlölet-bűncselekményeket és a rasszista indíttatású erőszakot. |
6.85 |
Make progress in the development of anti-discrimination legislation so that it specifically includes discrimination based on sexual orientation and gender identity (Argentina). |
Tegyen előrelépést az anti-diszkriminációs joganyag fejlesztése során, hogy az kifejezetten tartalmazza a szexuális orientáción és nemi identitáson alapuló diszkrimináció tilalmát. |
6.86 |
Take concrete measures to combat all forms of discrimination, including when based on religion or belief, ethnicity and sexual orientation, in compliance with international and European obligations. Consider revising legislative provisions that could result in discriminations (Italy). |
Hozzon kézzelfogható intézkedéseket a diszkrimináció valamennyi formájának leküzdésére, ideértve a valláson vagy hiten, származáson és szexuális orientáción alapuló diszkriminációt, amelyek összhangban vannak |
6.88 |
Take effective measures to ensure full and effective implementation of existing legal provisions prohibiting racial discrimination, thus facilitating access to justice and provide appropriate remedies for all victims of racial discrimination (Eswatini). |
Hozzon hatékony intézkedéseket a faji diszkriminációt tiltó jogszabályok teljes és hatékony végrehajtásának biztosítására, így segítve a faji diszkrimináció áldozatainak hozzáférését az igazságszolgáltatáshoz és megfelelő jogorvoslathoz. |
6.90 |
Adopt a comprehensive strategy and plan of action, including repealing any restrictive or discriminatory legislation, to ensure and uphold the equality and dignity of all human beings irrespective of their sexual orientation or gender identity (New Zealand). |
Fogadjon el egy átfogó stratégiát és cselekvési tervet valamennyi ember egyenlőségének és méltóságának biztosítására, függetlenül szexuális orientációjuktól vagy nemi identitásuktól, ideértve a diszkriminatív vagy korlátozó jogszabályok hatályon kívül helyezését. |
6.92 |
Take effective steps to eliminate abusive language and incitement to hate, discrimination, hostility or violence against persons and communities based on their race, ethnicity, sexual orientation or gender identity, in particular in the public sphere (Liechtenstein). |
Tegyen hatékony lépéseket a fajon, származáson, szexuális orientáción vagy nemi identitáson alapuló sértegetés és gyűlöletre való felbujtás, diszkrimináció, ellenségeskedés vagy erőszak megszüntetésére, különösen a közéletben. |
6.93 |
Strengthen legislation and policies protecting against any forms of discrimination, especially discrimination against ethnic and sexual minorities as well as women (Marshall Islands). |
Erősítse meg a diszkrimináció valamennyi formájával szemben védelmet nyújtó jogszabályokat és politikákat, különös tekintettel az etnikai és szexuális kisebbségekkel, illetve a nőkkel szembeni diszkriminációra. |
6.96 |
Take measures to combat discrimination and the spreading of hate speech against migrants and refugees, especially Roma (Argentina). |
Hozzon intézkedéseket a diszkrimináció leküzdésére és a migránsokkal és menekültekkel, valamint különösen a roma személyekkel szembeni gyűlöletbeszéd terjedésének meggátolására. |
6.97 |
Strengthen measures to prevent racial hate crimes, the incitement of violence, and related discriminatory behaviour against refugees, migrants, the Roma and other ethnic and sexual minorities, including by State officials, and ensure the effective registration, investigation and prosecution of all reported hate crimes (South Africa). |
Erősítse meg a menekültekkel, migránsokkal, roma személyekkel és már etnikai és szexuális kisebbségekkel szembeni gyűlölet-bűncselekmények, erőszakra való felbujtás és kapcsolódó diszkriminatív viselkedésformák megelőzésére szolgáló intézkedéseket, ideértve azt is, amikor a cselekményeket állami tisztségviselők |
6.98 |
Improve the protection of the human rights of all individuals, including immigrants, refugees and other displaced persons, by strengthening democratic institutions, in particular the Office of the Commissioner for Fundamental Rights, in order to ensure equality of treatment and to combat all forms of discrimination (Canada). |
Növelje valamennyi személy, beleértve a bevándorlókat, menekülteket és egyéb, lakhelyüket elhagyni kényszerülő személyeket is, emberi jogainak védelmét olyan módon, hogy erősítse meg demokratikus intézményeit, különösen az Alapvető Jogok Biztosának Hivatalát, hogy biztosítsa az egyenlő bánásmódot és leküzdje a diszkrimináció valamennyi formáját. |
6.104 |
Ensure that, in the context of the new legislation adopted in 2020, the so-called „ethno-business” phenomenon will be tackled in an efficient way and that the self-governments are true representatives of the interests of persons belonging to national minorities on whose behalf they act (Romania). |
Biztosítsa, hogy a 2020-ban elfogadott új törvénymódosítás kontextusában az ún. „etnobiznisz” kérdése hatékony kezelést kap, és hogy |
6.105 |
Make progress in the comprehensive reform of detention centres, through a human rights based approach, and in compliance with the recommendations of the Committee against Torture (Colombia). |
Tegyen előrelépést a fogvatartási központok átfogó reformja során emberi jogi megközelítést alkalmazva, |
6.107 |
Take measures to protect the full independence and impartiality of the judiciary (Pakistan). |
Hozzon intézkedéseket a bíróságok teljes függetlenségének és pártatlanságának védelmére. |
6.108 |
Implement measures to guarantee the independence of the judiciary (Italy). |
Hajtson végre intézkedéseket a bíróságok függetlenségének biztosítására. |
6.109 |
Safeguard and guarantee full and effective independence of the judiciary, including when it comes to the appointment of judges to the Supreme Court (Sweden). |
Védelmezze és garantálja a törvénykezés teljes és tényleges függetlenségét, ideértve a Kúria bíráinak kijelölését is. |
6.112 |
Take action to protect judicial independence by bringing the selection and appointment procedures of court presidents in line with international standards (Austria). |
Hozzon intézkedéseket a bírói függetlenség védelmére olyan módon, hogy összhangba hozza a bírósági vezetők kiválasztásának és jelölésének folyamatát a nemzetközi sztenderdekkel. |
6.114 |
Take measures to ensure the independence of the judiciary, including by implementing the Venice Commission’s recommendations to strengthen the national judicial council and the national judicial office and its president (Germany). |
Hozzon intézkedéseket a bírói függetlenség biztosítására, ideértve a Velencei Bizottság ajánlásainak végrehajtását |
6.115 |
Consider taking measures to strengthen the full independence, impartiality and effectiveness of the judiciary (Peru). |
Fontolja meg intézkedések meghozatalát a bíróságok teljes függetlenségének, pártatlanságának és hatékonyságának megerősítésére. |
6.119 |
Take concrete initiatives – also at a legislative level – to ensure actual press freedom and freedom of expression (Italy). |
Hozzon kézzelfogható intézkedéseket – jogszabályi szinten is – a sajtószabadság és a véleménynyilvánítás szabadságának tényleges biztosítására. |
6.120 |
Take effective measures to ensure the promotion of media pluralism and freedom of expression (France). |
Hozzon hatékony intézkedéseket a médiapluralizmus és a véleménynyilvánítás szabadsága előmozdításának biztosítására. |
6.121 |
Increase efforts to ensure the freedom and independence of the media and the full right to freedom of expression (Chile). |
Növelje erőfeszítéseit a média szabadságának és függetlenségének, és a véleménynyilvánítás teljes szabadságának biztosítására. |
6.125 |
Strengthen freedom of expression and association by enacting regulations that enable licensing of media outlets and ensuring civil society organisations can operate freely without interference (Australia). |
Erősítse meg a véleménynyilvánítás szabadságát és az egyesülési szabadságot olyan szabályozás elfogadása révén, amelyik biztosítja a médiaszolgáltatók engedélyezését és azt, hogy civil társadalmi szervezetek szabadon, beavatkozástól mentesen működhetnek. |
6.127 |
Ensure independent media and media-regulating bodies, reinforce media plurality and an enabling environment for their operation free from undue influence, interference or intimidation (Belgium). |
Biztosítsa a média és a médiaszabályozó testületek függetlenségét, erősítse meg a médiapluralizmust és biztosítson egy támogató környezetet, amelyben ezek szükségtelen befolyástól, beavatkozástól és megfélemlítéstől mentesen működhetnek. |
6.128 |
Take concrete steps to guarantee the freedom of the media and their independent work and promote a pluralist, transparent and participatory media environment, both offline and online, including steps to ensure the independence of the media regulator (Czechia). |
Tegyen kézzelfogható lépéseket a média szabadságának és független munkájának biztosítására, és népszerűsítsen egy pluralista, átlátható és részvételi médiakörnyezetet, mind offline és online, ideértve a médiaszabályozó függetlenségét biztosító lépések megtételét. |
6.158 |
Address challenges in the realization of the right to education, including in the context of high number of students leaving school early (Ukraine). |
Kezelje az oktatáshoz való jog megvalósítása során jelentkező kihívásokat, különös tekintettel az iskolát elhagyó diákok magas számára. |
6.178 |
Criminalize all forms of domestic violence, including when such an act is committed for the first time (Burkina Faso). |
Kriminalizálja a családon belüli erőszak valamennyi formáját, beleértve azt az esetet is, amikor ilyen cselekményt első alkalommal követnek el. |
6.179 |
Adopt a comprehensive strategy and action plan to counter violence, discrimination and stigmatisation based on sexual orientation and gender identity (Denmark). |
Fogadjon el egy átfogó stratégiát és cselekvési tervet |
6.189 |
Take measures to increase women’s participation in political and public life and to eradicate all forms of violence and discrimination based on sexual orientation, gender identity or gender expression (Chile). |
Hozzon intézkedéseket nők részvételének növelésére a politikai életben és a közéletben, és szüntesse meg a szexuális orientáción, nemi identitáson vagy nemi kifejezésen alapuló diszkrimináció valamennyi formáját. |
6.200 |
Continue efforts to complete the National Action Plan on Women, Peace and Security (Tunisia). |
Folytassa erőfeszítéseit a Nők, béke, biztonság Nemzeti Cselekvési Terv elkészítésére. |
6.201 |
Consider further efforts toward early preparation of the National Action Plan based on United Nations Security Council resolution 1325 on Women, Peace and Security (Cambodia). |
Fontoljon meg további erőfeszítéseket az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1325. sz., Nők, béke, biztonság tárgyú határozatán alapuló nemzeti cselekvési terv elkészítésére. |
6.202 |
Intensify preparation of the National Action Plan based on United Nations Security Council resolution 1325 on Women, Peace and Security (Georgia). |
Fokozza az előkészületeket az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1325. sz., Nők, béke, biztonság tárgyú határozatán alapuló nemzeti cselekvési terv elfogadására. |
6.203 |
Expedite the launch of the National Action Plan on United Nations Security Council resolution 1325 on Women, Peace and Security, and put the plan into effective implementation (Iraq). |
Gyorsítsa fel az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1325. sz., Nők, béke, biztonság tárgyú határozatáról szóló Nemzeti Cselekvési Terv elfogadását, és kezdje meg a terv hatékony végrehajtását. |
6.204 |
Finalize the adoption of the national action plan based on United Nations Security Council resolution 1325 on Women, Peace and Security (Lebanon). |
Véglegesítse az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1325. sz., Nők, béke, biztonság tárgyú határozatán alapuló nemzeti cselekvési terv elfogadását. |
6.205 |
Finalize national action plan on implementation of United Nations Security Council resolution 1325 on Women, Peace and Security (Ukraine). |
Véglegesítse az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1325. sz., Nők, béke, biztonság tárgyú határozatának végrehajtásáról szóló nemzeti cselekvési tervet. |
6.207 |
Take the necessary steps to combat discrimination and violence against women and children, and on the basis of sexual orientation and gender identity (Fiji). |
Tegye meg a szükséges lépéseket a nőkkel és gyermekekkel szembeni, valamint a szexuális orientáción és nemi identitáson alapuló diszkrimináció leküzdésére. |
6.210 |
Strengthen the legal frameworks to better protect women from domestic and sexual violence (Malaysia). |
Erősítse meg a jogi keretrendszert annak érdekében, hogy hatékonyabban védelmezze a nőket a családon belüli és |
6.213 |
Make further efforts to strengthen the legal framework for the protection of women against domestic and sexual violence (Republic of Korea). |
Tegyen további erőfeszítéseket a nőknek a családon belüli és a szexuális erőszaktól való védelmére szolgáló jogi keretrendszer erősítésére. |
6.218 |
Define and criminalize all expressions of gender violence and ensure the effective protection of victims (Spain). |
Határozza meg és kriminalizálja a nemi alapú erőszak valamennyi megnyilvánulási formáját, és biztosítson hatékony védelmet az áldozatok számára. |
6.225 |
Raise the age for marriage to 18 years for men and women without exception (Malawi). |
Emelje a nőkre és férfiakra vonatkozó házassági korhatárt 18 évre, kivétel nélkül. |
6.240 |
Commit to resolving the issue of unclaimed Jewish property in Hungary with the World Jewish Restitution Organization among other stakeholders (Australia). |
Kötelezze el magát a magyarországi zsidó vagyon visszaszolgáltatása kérdésének megoldása mellett |
6.241 |
Ensure proper financing of media in minority languages and extend the duration of television programmes in order to properly promote the minority languages (Romania). |
Biztosítsa a kisebbségi nyelvű média finanszírozását, és növelje televíziós műsorok hosszát annak érdekében, hogy megfelelően promotálja a kisebbségi nyelveket. |
6.242 |
To increase the scope and frequency of radio and television programmes in Slovenian language (Slovenia). |
Növelje a szlovén nyelvű rádiós és televíziós műsorok sugárzásának gyakoriságát és elérését. |
6.243 |
To promote of the use of Slovenian language in public life (Slovenia). |
Promotálja a közéletben a szlovén nyelv használatát. |
6.244 |
Ensure that all relevant international conventions and protocols relating to refugees and migrants are respected, and refugees and migrants are afforded access to basic services and are housed in suitable conditions |
Biztosítsa, hogy tiszteletben tartja a menekültekre és migránsokra vonatkozó valamennyi releváns nemzetközi egyezményt és jegyzőkönyvet, és a menekültek és migránsok hozzáférnek az alapvető szolgáltatásokhoz, |
6.250 |
Ensure that the rights of refugees and migrants are not being violated by pushback, and the principle of non-refoulement is respected at all times (Germany). |
Biztosítsa, hogy a menekültek és menedékkérők jogai ne sérüljenek visszatoloncolás révén, és a visszaküldés tilalmát mindenkor teljes tiszteletben tartja. |
6.251 |
Strengthen laws to eradicate stereotyping and discrimination against migrants, refugees, Jews and Roma (Eswatini). |
Erősítse meg a migránsokkal, menekültekkel, zsidó és roma személyekkel kapcsolatos sztereotípiák és diszkrimináció leküzdését célzó jogszabályokat. |
6.252 |
Ensure that civil society organisations operate in an enabling environment and have access to transit centres for migrants (Ecuador). |
Biztosítsa, hogy a civil szervezetek támogató környezetben működjenek, és legyen hozzáférésük |
6.253 |
Ensure that access to asylum is open, accessible and fair; and that migration governance has a human rights approach and fully respects the principle of non-refoulement (Ecuador). |
Biztosítsa a menedékhez való nyílt, elérhető és igazságos hozzáférést, és hogy a migrációs szabályozás emberi jogi megközelítést alkalmazzon, és tartsa teljes tiszteletben |
6.254 |
Take additional measures to address the humanitarian challenges of migrants and asylum-seekers, including with regards to their integration in society (Brazil). |
Hozzon további intézkedéseket a migránsok és menedékkérők humanitárius kihívásainak kezelésére, ideértve a társadalomba való integrálásukat. |
6.255 |
Intensify efforts to eliminate stereotypes and discrimination against migrants, refugees and national minorities (Belarus). |
Fokozza erőfeszítéseit a migránsokkal, menekültekkel és nemzeti kisebbségekkel szembeni sztereotípiák és diszkrimináció leküzdésére. |
6.256 |
Continue to take specific measures to prevent and eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance against migrants, refugees and asylum seekers (Algeria). |
Folytassa célzott intézkedések meghozatalát a rasszizmus, faji diszkrimináció, idegengyűlölet és migránsokkal, menekültekkel és menedékkérők szembeni diszkrimináció leküzdésére. |
6.257 |
Strengthen and implement relevant legislation, to eliminate discrimination against migrant workers, refugees and asylum seekers (Uganda). |
Erősítse meg és hajtsa végre a releváns jogszabályokat a migráns, menekült és menedékkérő munkavállalók diszkriminációjának leküzdésére. |
6.258 |
Continue to take necessary measures to fully respect the principle of non-refoulement, to ensure the human rights of refugees and asylum-seeker (Republic of Korea). |
Folytassa a szükséges intézkedések meghozatalát |
6.260 |
Take concrete measures to ensure effective exercise of the right of asylum and adopt a strategy to combat violence linked to racial discrimination, hate crimes and hate speech (France). |
Hozzon kézzelfogható intézkedéseket, amelyek |
6.261 |
Fulfil and protect the rights of asylum seekers, including by complying with decisions of the European Court of Human Rights and the Court of Justice of the European Union (Finland). |
Teljesítse és védelmezze a menedékkérők jogait, többek között úgy, hogy feleljen meg az Emberi Jogok Európai Bírósága és az Európai Unió Bírósága releváns ítéleteinek. |
6.262 |
Ensure the right to seek asylum and comply with related judgments and decisions of the European Court of Human Rights and the Court of Justice of the European Union (Sweden). |
Biztosítsa a menedékkérelemhez való jogot, és feleljen meg az Emberi Jogok Európai Bírósága és az Európai Unió Bírósága releváns ítéleteinek. |
6.263 |
Review its procedures for the treatment of asylum applications, ending the automatic confinement of all applicants (Argentina). |
Vizsgálja felül a menedékkérelmekkel kapcsolatos eljárást, amelyek a kérelmezők automatikus fogvatartását eredményezik. |
6.264 |
Adopt measures to ensure that an individual assessment is carried out for each case of asylum, deportation, or expulsion, with full respect for the principle of non-refoulement (Afghanistan). |
Fogadjon el intézkedéseket, amelyek biztosítják, hogy minden egyes menedékkérelem, deportálás vagy kitoloncolás ügyében egyéni vizsgálatot folytatnak le, teljes tiszteletben tartva a visszaküldés tilalmának elvét. |
6.265 |
Adopt measures to ensure that asylum and refugee seekers do not suffer discrimination and xenophobia (Uruguay). |
Fogadjon el intézkedéseket, amelyek biztosítják, hogy a menedékkérőket nem sújtja diszkrimináció és idegengyűlölet. |
6.266 |
Adopt measures to ensure the rights of every child to acquire nationality, with particular attention to those children who would otherwise be stateless (Afghanistan). |
Fogadjon el intézkedéseket annak biztosítására, hogy valamennyi gyermeknek joga legyen állampolgárságot szereznie, különös tekintettel azon gyermekekre, akik máskülönben hontalanok lennének. |
3. melléklet az 1071/2022. (II. 16.) Korm. határozathoz
Szám |
Ajánlás szövege eredeti nyelven |
Ajánlás magyar fordítása |
6.3 |
Ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (Ghana); (Rwanda); Consider ratifying the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (Algeria); (Indonesia); Proceed with the ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (Togo); Explore the possibility of ratifying the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (Niger). |
Ratifikálja a Migráns munkavállalók és családtagjaik jogainak védelméről szóló nemzetközi egyezményt. |
6.4 |
Assess the possibility of ratifying the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the Domestic Workers Convention, 2011 (No. 189) of the International Labour Organization (Bolivarian Republic of Venezuela). |
Vizsgálja meg a Migráns munkavállalók és családtagjaik jogainak védelméről szóló nemzetközi egyezmény és |
6.5 |
Consider the possibility of ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (Chile). |
Fontolja meg a személyek kényszerített eltűnésével kapcsolatos és a Migráns munkavállalók és családtagjaik jogainak védelméről szóló nemzetközi egyezmény ratifikálásának lehetőségét. |
6.12 |
Consider ratifying the International Convention for the Protection of all Persons from Enforced Disappearance and the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (Istanbul Convention) (Italy). |
Fontolja meg a személyek kényszerített eltűnésével szembeni védelemről szóló egyezmény és |
6.13 |
Further strengthen legislation to combat gender-based violence, by ratifying the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (Istanbul Convention) (Cyprus). |
Erősítse tovább a nemi alapú erőszakkal szembeni jogszabályi környezetet úgy, hogy ratifikálja az Európa Tanács nőkkel szembeni erőszak és a kapcsolati erőszak elleni küzdelemről és azok megelőzéséről szóló egyezményét (Isztambuli Egyezmény). |
6.14 |
Adopt a national action plan for prevention and prosecution of domestic violence and ensuring the rights of victims, and ratify the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (Istanbul Convention) (Finland). |
Fogadjon el nemzeti cselekvési tervet a családon belüli erőszak megelőzésére és felderítésére vonatkozóan, biztosítsa az áldozatok védelmét, és ratifikálja |
6.15 |
Act against discrimination based on sexual orientation, and gender identity, and ratify the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (Istanbul Convention) (Germany). |
Tegyen a szexuális orientáción és nemi identitáson alapuló diszkrimináció megszüntetéséért, és ratifikálja |
6.16 |
Ratify the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (Istanbul Convention) (Luxembourg); (Namibia); (Spain); Ratify the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence, the so called Istanbul Convention (Belgium); Consider the possibility of ratifying the European human rights instrument: Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (Istanbul Convention) (Dominican Republic). |
Ratifikálja az Európa Tanács nőkkel szembeni erőszak és a kapcsolati erőszak elleni küzdelemről és azok megelőzéséről szóló egyezményét |
6.17 |
Ratify the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (Istanbul Convention) and criminalize all forms of domestic violence (Iceland). |
Ratifikálja az Európa Tanács nőkkel szembeni erőszak és a kapcsolati erőszak elleni küzdelemről és azok megelőzéséről szóló egyezményét (Isztambuli Egyezmény) és büntesse a családon belüli erőszak valamennyi formáját. |
6.18 |
Ratify and fully implement the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (Istanbul Convention) as an effective step towards the elimination of all forms of sexual and gender-based violence (Liechtenstein). |
Ratifikálja és teljesen hajtsa végre az Európa Tanács nőkkel szembeni erőszak és a kapcsolati erőszak elleni küzdelemről és azok megelőzéséről szóló egyezményét (Isztambuli Egyezmény), ami egy hatékony lépés |
6.19 |
Strengthen the legal framework for the protection of women against domestic and sexual violence and consider ratifying the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (Istanbul Convention) (Republic of Moldova). |
Erősítse a nők családon belül és szexuális erőszaktól való védelméül szolgáló jogi keretrendszert, és fontolja meg az Európa Tanács nőkkel szembeni erőszak és a kapcsolati erőszak elleni küzdelemről és azok megelőzéséről szóló egyezményének (Isztambuli Egyezmény) ratifikálását. |
6.20 |
Ratify the Global Compact on Migration and eliminate or suspend the restrictions that prevent or hinder access to the national asylum system (Spain). |
Ratifikálja a Globális Migrációs Kompaktot, és szüntessen meg vagy függesszen fel minden olyan korlátozást, amely akadályozza vagy korlátozza a nemzeti menekültügyi rendszerhez való hozzáférést. |
6.26 |
Ease restrictions on civil society organisations using foreign funding (Sierra Leone). |
Enyhítse a külföldi forrást felhasználó civil szervezetekre vonatkozó korlátozásokat. |
6.42 |
Promote and fully respect the rights of LGBTI people and the removal of stigmatizing and discriminatory provisions against them (Switzerland). |
Promotálja és tartsa teljes tiszteletben az LMBTI személyek jogait, és szüntesse meg a velük szemben hatályban lévő stigmatizáló és diszkriminatív jogszabályokat. |
6.43 |
Increase media independence by eliminating political bias in the National Media Council, allocating state advertising funds equitably to all outlets, and restoring the independence of the public broadcaster (United States of America). |
Növelje a média függetlenségét a Médiatanács politikai elfogultságának megszüntetése révén, az állami hirdetési forrásokat méltányosan ossza meg a médiaszolgáltatók között, és állítsa helyre a közmédia függetlenségét. |
6.44 |
Combat intolerance and discrimination against members of vulnerable groups, including refugees, asylum seekers, migrants, women and girls, Roma, Muslims, Jews, and LGBTQI+ persons. This effort should include discouraging intolerant rhetoric, and repealing laws that ban public depictions of LGBTQI+ persons in the media and that refuse to legally recognize trans individuals’ gender identity (United States of America). |
Tegyen a sérülékeny csoportok, ideértve a menekültek, menedékkérők, bevándorlók, nők és lányok, roma, muszlim, zsidó és LMBTQI+ személyek felé jelentkező intolerancia és diszkrimináció ellen, és helyezze hatályon kívül az LMBTQI+ személyek médiában való megjelenítését tiltó jogszabályt, és a transznemű személyek nemi identitásának jogi elismerését tiltó jogszabályt. |
6.45 |
Review anti-paedophilia legislation in accordance with its international human rights obligations to ensure that it focuses on combating this serious problem, including by removing provisions contrary to the human rights of the LGBTI population (Uruguay). |
Vizsgálja felül a pedofília-ellenes törvény összhangját a nemzetközi emberi jogi kötelezettségekkel, és biztosítsa, hogy az erre a komoly problémára fókuszál, eltávolítva az LMBTI közösség emberi jogaival ellentétes rendelkezéseket. |
6.46 |
Prevent discrimination against LGBTI persons by repealing laws that prohibit certain discussions about sexual orientation and gender identity with those under the age of 18 years (Australia). |
Előzze meg az LMBTI személyekkel szembeni diszkriminációt olyan módon, hogy hatályon kívül helyezi azokat a jogszabályokat, amelyek megtiltják a szexuális orientáció és nemi identitás bizonyos fajta megvitatásait 18 éven aluli személyekkel. |
6.47 |
Take steps to protect the rights of LGBTI persons, in particular allowing authorities to change the designation of the gender of individuals in official documents to reflect their gender identity (Canada). |
Tegyen lépéseket az LMBTI személyek jogainak védelme felé, különösen úgy, hogy a hatóságoknak legyen lehetőségük az egyének nemi identitásának megváltoztatására az egyén hivatalos dokumentumaiban. |
6.49 |
Abolish discriminatory legislative provisions vis-a-vis LGBTQI persons (Finland). |
Törölje el az LMBTQI személyekkel szemben fennálló diszkriminatív jogi intézkedéseket. |
6.50 |
Take all the necessary steps to end stigmatisation of and discrimination against the LGBTI+ community, including by repealing legislation that uses child protection as a pretext for further marginalising LGBTI+ persons (Ireland). |
Tegyen meg minden szükséges lépést azért, hogy véget vessen az LMBTI+ közösséggel szembeni stigmatizációnak és diszkriminációnak, ideértve azt is, hogy hatályon kívül helyezi azt a jogszabályt, amely a gyermekvédelmet használja ürügyként az LMBTI+ személyek további marginalizálására. |
6.51 |
Support the adoption of the Council of the European Union conclusions on the new European Union strategy on children’s rights and ensure, at national level, that all textbooks and other teaching materials address sexual orientation and gender identity in an objective way, and promote tolerance and respect for LGBTI+ people (Luxembourg). |
Támogassa az Európai Unió Tanácsa következtetéseit |
6.54 |
Take effective measures to prevent and prohibit discrimination against LGBTI people, including by revoking the anti-LGBTI provisions of the anti-paedophilia law and re-establishing the Equal Treatment Authority (Netherlands). |
Hozzon hatékony intézkedéseket az LMBTI személyekkel szembeni diszkrimináció megelőzésére és megakadályozására, ideértve a pedofíliaellenes törvény LMBTI-ellenes passzusainak hatályon kívül helyezését, és az Egyenlő Bánásmód Hatóság visszaállítását. |
6.56 |
Repeal the legislation banning the „promotion of homosexuality” among minors, and enacts legislation to protect LGBTI persons from discriminatory practices (Norway). |
Helyezze hatályon kívül azt a jogszabályt, amely megtiltja a „homoszexualitás népszerűsítését” kiskorúak körében, és fogadjon el jogszabályokat az LMBTI személyek diszkriminációval szembeni védelmére. |
6.72 |
Ensure that civil society organisations can operate freely, without discrimination or undue restriction (Norway). |
Biztosítsa, hogy a civil társadalmi szervezetek szabadon, megkülönböztetés és felesleges korlátozás nélkül működhessenek. |
6.83 |
Repeal discriminatory legislation, including the 2020 amendments restricting adoptions for same-sex couples (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). |
Helyezze hatályon kívül a diszkriminatív jogszabályokat, beleértve a 2020. évi módosítást, amelyik szigorítja |
6.84 |
Revoke discriminatory provisions in the anti-paedophilia law, and actively promote tolerance and respect for persons with diverse sexual orientations and gender identities (Liechtenstein). |
Vonja vissza a pedofília-ellenes törvény diszkriminatív rendelkezéseit, és aktívan népszerűsítse a különböző szexuális orientációval és nemi identitással rendelkező személyek toleranciáját és tiszteletét. |
6.87 |
Repeal the articles of the „Anti-Paedophilia Law” that prohibit the representation of gender identity other than the sex of birth, the change of sex and homosexuality (Spain). |
Helyezze hatályon kívül a „Pedofília-ellenes törvény” azon szakaszait, amelyek tiltják a születési nemtől eltérő nemi identitás, a nemváltoztatás és a homoszexualitás megjelenítését. |
6.91 |
Revert the current ban on legal gender recognition and develop a procedure for recognition based on personal autonomy and self-identification (Iceland). |
Oldja fel a jelenlegi tilalmat a nem jogi elismerése előtt, és hozzon létre olyan eljárást, amelyik a személyes autonómián és önazonosuláson alapuló elismerést célozza. |
6.94 |
Reform legislation that denies the right to legal recognition of gender change and criminalize all forms of domestic violence (Mexico). |
Alakítsa át a nem változtatásának jogi elismerésére vonatkozó jogszabályokat, és kriminalizálja a családon belüli erőszak valamennyi formáját. |
6.95 |
Re-establish the Equal Treatment Authority, adopt a comprehensive strategy and action plan to tackle discrimination based on sexual orientation and gender identity (Iceland). |
Hozza létre ismét az Egyenlő Bánásmód Hatóságot, fogadjon el egy átfogó stratégiát és cselekvési tervet a szexuális orientáción és nemi identitáson alapuló megkülönböztetés kezelésére. |
6.110 |
Reverse the politicization of the judicial system by strengthening the National Judicial Council’s powers, instituting the random allocation of cases, and protecting judges from political pressure, criticism, or retribution (United States of America). |
Fordítsa meg a bírói szervezet politizálásának folyamatát az Országos Bírói Tanács hatásköreinek megerősítésével, az esetleges/véletlenszerű ügyelosztás szabályozásával, és a bírák politikai nyomástól, kritikától vagy megtorlástól való védelmével. |
6.111 |
Strengthen judicial independence, including by implementing the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary and strengthening the role of the National Judiciary Council (Australia). |
Erősítse meg a bírói függetlenséget az ENSZ Alapelvei |
6.113 |
Ensure judicial independence, including by reinforcing the National Judicial Council in line with recommendations of the Venice Commission and the Council of Europe, and fully comply with the decisions of the European Court of Human Rights and the European Union Court of Justice (Netherlands). |
Biztosítsa a bírói függetlenséget az Országos Bírói Tanács megerősítésével, összhangban a Velencei Bizottság és az Európa Tanács ajánlásaival, és teljesen feleljen meg az Emberi Jogok Európai Bírósága és az Európai Unió Bírósága ítéleteinek. |
6.116 |
Take effective steps to guarantee and protect full independence and impartiality of the judiciary as well as the separation of powers (Liechtenstein). |
Tegyen tényleges lépéseket a bíróságok teljes függetlenségének és pártatlanságának biztosítására és védelmére, és a hatalmi ágak szétválasztására. |
6.122 |
Ensure a level playing field for media by enabling editorial pluralism through independent media outlets, including the public broadcaster, and an independent media regulator (Sweden). |
Biztosítson egyenlő feltételeket a média szereplői számára, hogy biztosítsa a szerkesztői szabadságot a független sajtóorgánumok, ideértve a közmédia szolgáltatót, és egy független médiaszabályozó révén. |
6.123 |
Establish more transparent appointment procedures for the Media Authority to enhance its independence (Denmark). |
Állítson fel átláthatóbb jelölési eljárást a Média Hatóság számára, hogy növelje függetlenségét. |
6.124 |
Introduce legal safeguards to make the Media Council more pluralistic and free from political interference (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). |
Léptessen életbe jogi biztosítékokat annak érdekében, hogy a Médiatanács sokszínűbb (pluralistább), és szabad, politikai befolyástól mentes legyen. |
6.126 |
Restore media pluralism and independence and ensure freedom of expression by refraining from obstruction and intimidation of independent media outlets and journalists (Austria). |
Állítsa vissza a médiapluralizmust és a média függetlenségét, és biztosítsa a véleménynyilvánítás szabadságát olyan módon, hogy tartózkodjon a független médiaszolgáltatók és újságírók akadályozásától és megfélemlítésétől. |
6.129 |
Protect civil and political rights, and repeal laws that place undue restrictions on civic space and the media (Luxembourg). |
Védelmezze a polgári és politikai jogokat, és helyezze hatályon kívül azokat a jogszabályokat, amelyek indokolatlan korlátozást jelentenek a civil szférára és |
6.130 |
Take steps to protect freedom of expression through media pluralism, including by promoting the political independence of the media regulatory authority (Norway). |
Tegyen lépéseket a véleménynyilvánítás szabadságának védelmére a médiapluralizmus biztosítása révén, ideértve a médiaszabályozó testület politikai függetlenségének előmozdítását. |
6.148 |
Take further measures to ensure that all citizens including migrants, refugees, asylum-seekers, elderly, children and marginalized women benefit from adequate health, education and other basic needs services (Timor-Leste). |
Hozzon további intézkedéseket annak biztosítására, hogy valamennyi polgár, ideértve a migránsokat, menekülteket, menedékkérőket, időseket, gyermekeket és marginalizált nőket, részesüljön megfelelő egészségügyi, oktatási és egyéb alapvető szolgáltatásban. |
6.151 |
Take concrete measures to ensure that migrants, refugees and asylum seekers can enjoy the rights to education, to health and to legal aid without discrimination (Portugal). |
Hozzon kézzelfogható intézkedéseket, amelyek biztosítják, hogy a migránsok, menekültek és menedékkérők megkülönböztetés nélkül élhessenek oktatáshoz, egészséghez és jogi segítségnyújtáshoz való jogukkal. |
6.155 |
Streamline gender equality policies by providing education to youth in sexual and reproductive health rights and improving access to relevant services (Cyprus). |
Korszerűsítse a nemek közötti egyenlőségre vonatkozó politikáit olyan módon, hogy biztosítsa a fiatalság oktatását a szexuális és reproduktív jogokról, és javítsa |
6.221 |
Revoke the new legislation purporting to protect children, which stigmatizes and discriminates against persons based on their sexual orientation and gender identity and establishes inadmissible links between homosexuality and paedophilia (Austria). |
Vonja vissza az állítása szerint gyermekek védelmét célzó új törvényt, amely stigmatizálja és megkülönbözteti |
6.226 |
Guarantee the right of children to comprehensive sexuality education, including on the full diversity of sexual orientations, gender identities, and sex characteristics (Iceland). |
Biztosítsa a gyermekek jogát az átfogó szexuális oktatáshoz, ideértve a szexuális orientációk, nemi identitások és nemi jellemzők teljes sokszínűségéről való oktatást is. |
6.245 |
Review national legislation on migration and refugees to ensure that it is consistent with the norms and standards of international law and avoids approaches focused solely on border security (Mexico). |
Vizsgálja felül a migrációra és menekültekre vonatkozó nemzeti jogszabályokat annak érdekében, hogy biztosítsa, hogy azok megfelelnek a nemzetközi jog normáinak és sztenderdjeinek, és elkerüli a kizárólag határvédelmi fókuszú megközelítést. |
6.246 |
Endorse and implement the United Nations Global Compact for Safe, Orderly and Regular Migration (Indonesia). |
Üdvözölje és hajtsa végre az ENSZ Biztonságos, Rendezett és Szabályos Migrációról szóló Globális Kompaktot. |
6.249 |
Strengthen efforts to protect the rights of migrants and members of their families (Nigeria). |
Fokozza erőfeszítéseit a migránsok és családtagjaik védelme érdekében. |
4. melléklet az 1071/2022. (II. 16.) Korm. határozathoz
I. Az Alaptörvény I. cikk (1) bekezdése értelmében az EMBER sérthetetlen és elidegeníthetetlen alapvető jogait tiszteletben kell tartani. Védelmük az állam elsőrendű kötelezettsége. A kihirdetett nemzetközi szerződések (így az alapvető emberi jogokat rögzítő egyezmények) a nemzeti jog részét képezik, és meghatározzák az alapjogvédelem kereteit. A Kormány folyamatosan vizsgálja, hogy egyes, még nem ratifikált nemzetközi szerződésekhez történő csatlakozás mennyiben segítheti elő e keretek további javítását. A kormányzati szervek és a független alkotmányos intézmények egyaránt elkötelezettek az emberi jogok érvényesülésének előmozdítása és a jogvédelem magas szinten történő garantálása mellett. Az ajánlások számos olyan területet érintenek, ahol a hatályos jogi és intézményi háttér a nemzetközi standardoknak messzemenően megfelelő, hatékony, garanciális keretet biztosít egyes társadalmi problémák megelőzésére, kezelésére, illetve össztársadalmi célok elérésének támogatására. Más területeken azonban mindig lehet többet és jobban, jó gyakorlatokat átvéve, illetve kialakítva előrehaladni. A Kormány ezért elfogadja az 1. melléklet szerinti ajánlásokat, illetve tudomásul veszi a 2. melléklet szerinti ajánlásokat.
II. A Kormány ugyanakkor visszautasítja az egyes jogintézményeket politikai alapon támadó, az egyoldalú információkra, szándékos félreértelmezésekre épülő, illetve az alkotmányos berendezkedés és az alkotmányos identitás alapelemeit megkérdőjelező ajánlásokat.
1. Az Alaptörvény B) cikk (1) bekezdése értemében Magyarország független, demokratikus jogállam. A COVID–19 járvány okozta, világszerte példátlan kihívás kezelése a jogállamiság követelményével teljes összhangban, a meglévő alkotmányos keretek között történt. A rendkívüli intézkedések alkalmazására csak annyiban kerül sor, amennyiben az a járvány megelőzése, kezelése, felszámolása, továbbá káros hatásainak megelőzése, illetve elhárítása céljából szükséges, és a céllal arányos.
Az Országgyűlés a veszélyhelyzet első elrendelése óta rendszeresen tart plenáris és bizottsági üléseket. A Kormány rendszeresen tájékoztatja az Országgyűlést a járvány kezelésével összefüggő intézkedésekről. Az Alkotmánybíróság működése a veszélyhelyzet ideje alatt is folyamatos, az Alkotmánybíróság független és megfelelő alkotmányossági kontrollt gyakorol a jogszabályok felett. A válságkezelési intézkedések tehát összhangban voltak és vannak a jogállamiság értékével, és biztosítják az alapvető jogok védelmét.
2. Magyarország Alaptörvénye rögzíti a bíróságok hatáskörének, szervezetének, ítélkezésének, továbbá a bírák függetlenségének legfontosabb garanciáit. A bírósági igazgatási modell megfelel a bíróságok függetlenségére vonatkozó nemzetközi elvárásoknak, és egyensúly kialakítására törekszik az egyes szereplők között. Az igazgatásért egy független, Országgyűlés által megválasztott személy – az Országos Bírósági Hivatal elnöke – felelős, és ezzel párhuzamosan egy szintén független, bírákból álló testület (az Országos Bírói Tanács) (a továbbiakban: OBT) kontrollfunkciókat gyakorol. A Velencei Bizottság 2019 márciusában kiadott véleménye megerősíti, hogy a magyar igazságszolgáltatási rendszer kulcspontjait jelentő hatáskörök kerültek az OBT-hez. A Kormány visszautasítja az olyan ajánlásokat, amelyek közvetlenül vagy közvetve az igazságszolgáltatás függetlenségét, a függetlenség garanciáinak hatékony érvényesülését kérdőjelezik meg.
3. Az elmúlt időszakban Magyarország fontos lépéseket tett az alapjogok védelmi szintjének növelésére, elsősorban az egyenlő bánásmód követelménye körében. Az Egyenlő Bánásmód Hatóság jogköreit teljes egészében az alapvető jogok biztosa mint nemzeti emberi jogi intézmény vette át. Az európai uniós elvárásokon messze túlmutató hatósági jogkör és szankcionálási lehetőség biztosítja az egyenlő bánásmód követelményének érvényre juttatását, amely az Európában működő hasonló szervek között nagyon erősnek számít. Számos európai országban szintén az ombudsmani vagy más jogvédő intézmény része az egyenlő bánásmódért felelős szerv.
4. Magyarország számára kiemelten fontos a hatékony fellépés az illegális bevándorlás ellen, amely szuverenitásunkat, identitásunkat és az állampolgárok egészségét is veszélyezteti. A migráció támogatása nem lehet válasz sem Európa, sem a migrációt kibocsátó országok problémáira. Azt kell biztosítani, hogy mindenki a hazájában élhessen biztonságban, a helyben maradáshoz szükséges körülmények megteremtésére kell összpontosítani. Elfogadhatatlanok azon kezdeményezések, amelyek a migráció jelenségével kapcsolatos viszonyulás feladására vagy a migráció ösztönzésére irányulnak.
5. Magyarország kiemelt figyelmet szentel a családok, a gyermekek és a nők védelmének, ahogyan azt az Alaptörvény is tükrözi. Nemzeti jogrendszerünk számos jogi biztosítékot tartalmaz, és a Kormány jelentős lépéseket tett az áldozatok támogatása érdekében. Magyarország nem támogatja az Isztambuli Egyezmény ratifikációját, egyrészt azért, mert az a társadalmi nem definícióján alapuló megközelítést ír elő rendelkezéseinek átültetése során, az Országgyűlés pedig nem kívánja nemzeti jogunk részévé tenni sem a társadalmi nem fogalmát, sem az Isztambuli Egyezmény genderszemléletét. Nem támogatható a ratifikáció másrészről azért sem, mert az Isztambuli Egyezménynek a menedékjog nemi alapon történő biztosítására vonatkozó rendelkezései ellentétesek Magyarország migrációs politikájával és az illegális migráció elleni hatékony fellépéssel. Meggyőződésünk szerint a kapcsolati erőszakkal és a nők elleni erőszakkal szembeni fellépés hatékonysága a tényleges intézkedések megvalósulásában mérhető.
6. Magyarország számára a véleménynyilvánítás szabadsága különösen fontos érték. Az Alaptörvény IX. cikk (1) bekezdése szerint mindenkinek joga van a véleménynyilvánítás szabadságához. A véleménynyilvánítás szabadsága a magyar Alkotmánybíróság gyakorlatában hagyományosan kiemelt védelmet élvez. Az Alaptörvény IX. cikk (2) bekezdése értelmében „Magyarország elismeri és védi a sajtó szabadságát és sokszínűségét, biztosítja a demokratikus közvélemény kialakulásához szükséges szabad tájékoztatás feltételeit”. A magyar médiaszabályozás 2010 utáni megújítása az Európai Bizottsággal és a Velencei Bizottsággal folytatott párbeszéd eredményeként történt. A Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság egy önálló szabályozó szerv, amely kizárólag a törvénynek van alárendelve. A Médiatanács és tagjai szintén csak a törvénynek vannak alárendelve, és tevékenységük körében nem utasíthatók. A szabad és plurális média működésének feltételei a magyar jogban adottak.
7. Magyarország magas szinten garantálja a társadalmi önszerveződés feltételeit, a civil szervezetek működését. Az Alaptörvény VIII. cikke biztosítja, hogy „[m]indenkinek joga van szervezeteket létrehozni, és joga van szervezetekhez csatlakozni”. Az utóbbi pár év jogszabályi változásai egyszerűsítették az egyesületek és alapítványok bejegyzésével és működésével kapcsolatos adminisztratív terheket. A külföldről támogatott szervezetek átláthatóságáról szóló törvény kapcsán az Európai Unió Bírósága ítéletében megerősítette, hogy egyes civil szervezetek az általuk követett célokra és a rendelkezésre álló eszközökre tekintettel jelentős befolyást gyakorolhatnak a közéletre és a nyilvános vitára, valamint azt, hogy e szervezetek finanszírozásának átláthatósága legitim cél. Az Országgyűlés elfogadta a civil szervezetek átláthatóságáról szóló új jogi keretet, amely 2021. július 1-jén hatályba lépett.
8. Az Alaptörvény XV. cikke szerint Magyarország az alapvető jogokat mindenkinek bármely megkülönböztetés, nevezetesen faj, szín, nem, fogyatékosság, nyelv, vallás, politikai vagy más vélemény, nemzeti vagy társadalmi származás, vagyoni, születési vagy egyéb helyzet szerinti különbségtétel nélkül biztosítja. Az egyenlő bánásmódról és az esélyegyenlőség előmozdításáról szóló 2003. évi CXXV. törvény kifejezetten nevesíti a szexuális orientáció és nemi identitás alapján történő hátrányos megkülönböztetés tilalmát. A születési nem fogalmának bevezetésével a magyar jogi szabályozás nem akadályozza senki számára az emberi méltóságból eredő alapjogok gyakorlását, sem az identitásának megfelelő élet lehetőségét. A pedofil bűnelkövetőkkel szembeni szigorúbb fellépésről, valamint a gyermekek védelme érdekében egyes törvények módosításáról szóló 2021. évi LXXIX. törvény, azaz a gyermekvédelmi törvény vonatkozásában határozottan visszautasítjuk, hogy a törvény célja a kirekesztés vagy a hátrányos megkülönböztetés lenne. A magyar Alaptörvény szigorúan tiltja, a törvényeink szigorúan büntetik a kisebbségeket érintő kirekesztő és diszkriminatív megnyilvánulásokat. Ugyanakkor Magyarországon fontosnak tartjuk családi értékeink és kultúránk védelmét. A gyermekvédelmi törvény az Európai Unió Alapjogi Chartája 14. cikkével összhangban biztosítja, hogy kizárólag a szülő dönthessen saját gyermeke neveléséről, senki ne kényszeríthesse annak eltűrésére, hogy gyermeke a tudta, illetve beleegyezése nélkül részesüljön szexuális nevelésben, vagy szembesüljön az életkorának nem megfelelő, káros tartalommal.
A Kormány mindezekre tekintettel visszautasítja a 3. melléklet szerinti ajánlásokat.
- Hatályos
- Már nem hatályos
- Még nem hatályos
- Módosulni fog
- Időállapotok
- Adott napon hatályos
- Közlönyállapot
- Indokolás